Musik übersetzen – Meine Seele dein Herzschlag! (Angel Beats)

GESCHRIEBEN VON

Lerne Japanisch mit Anime, klicke um mehr zu erfahren!

In diesem Artikel über das Musikstudium werden wir die Musik aus dem von Lia gesungenen Anime Angel Beats - My soul, Your Beats auflösen. Dies ist das Eröffnungslied des Anime.

Hier ist ein Youtube-Video mit dem Song:

https://youtu.be/O1To2M7ugm0

Original Songtexte:

 

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

目覚めては繰り返す 眠い朝は
襟のタイをきつく締め
教室のドアくぐると
ほんの少し胸を張って歩き出せる
そんな日常に吹き抜ける風
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
記憶の星が消え去ってくのを見送った
手を振ったよかったね、と
廊下の隅見下ろす 掃除の途中
おかしなものだと思う
あたしの中の時は止まってるのに
違う日々を生きてるように
埃は雪のように降り積む
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この時が
見つけた気がした
失われた記憶が呼び覚ました
物語  永遠の  その終わり
いつの間にか駆けだしてた
あなたに手を引かれてた
昨日は遠く 明日はすぐ
そんな当たり前に心が踊った
聞こえた気がした
感じた気がしたんだ
震え出す今この胸で
もう来る気がした
幾千の朝を越え 新しい陽が
待ってる気がした
呼んでる気がしたんだ
震え出す今この胸で
見つけた気がした
記憶の夢のように消え去れる日を見送った
手を振ったありがとう、と

 

 

Romanisierte Texte:

 

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Mezamete wa kurikaesu nemui asa wa
Eri no tai wo kitsuku shime
Kyoushitsu no doa kuguru zu hon no sukoshi
Mune wo hatte aruki daseru
Sonnna nichijou ni fuki nukeru kaze

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikuoku no hoshi ga kie satteku no wo
Miokutta te wo futta
Yokatta ne, zu

Rouka no sumimiorusu souji no tochuu
Okashina monoda zu omou
Atashi no naka no toki wa tomatteru no ni
Chigau hibi wo ikiteru du ni
Hokori wa yuki nein du ni furi tsumu

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furue dasu ima kono toki ga
Mitsuketa kiga shita
Ushinawareta kioku ga yobi samashita
Monogatari
Eien Nr
Owari schlafen

Es ist keine Manika Kake Dashita
Anata ni te wo hikareta
Kinou wa nahmu ashita wa sugu
Sonna atarimae ni kokoro ga odotta

Kikoeta kiga shita
Kanjita kiga shitanda
Furue dasu ima kono mune de
Mou kuru kiga shita
Ikusen kein Flügel wo koe atarashii hi ga

Matteru kiga shita
Yonderu kiga shitanda
Furueteru kono tamashii ga
Mitsuketa kiga shita
Ikuoku nein yume nein du ni kiesareru hi wo
Miokutta te wo futta
Arigatou, zu

 

 

Übersetzung:

 

 

Klicken Sie hier, um den Text zu erweitern

Ich wache auf und alles beginnt von vorne, ein schläfriger Morgen
Ich binde die Krawatte fest um meinen Hals.
Und wenn ich durch die Klassenzimmertür gehe,
Ich kann zuversichtlich sein und weitermachen.
Wie ein Wind, der mein tägliches Leben blies ...

Ich hatte das Gefühl gehört zu haben,
Das Gefühl gefühlt zu haben,
Jetzt schüttelte ich mein Herz
Ich hatte das Gefühl, dass bald etwas kommen würde,
Die Millionen von Sternen beginnen zu verschwinden ...
Ich sah sie gehen ... Ich bewegte meine Hände ...
Und ich habe gezeigt, dass es gut ist.

Ich putze die Ecke des Korridors und sehe den Boden.
Ich finde etwas und denke, wie seltsam es war ...
Wenn die Zeit in mir gestoppt ist
Aber es fühlt sich an, als würde ich ein anderes Leben führen ...
Mein Stolz ist weg wie der fallende Schnee ...

Ich dachte ich würde auf dich warten
Ich dachte ich rufe dich an ...
Jetzt mit diesem wackeligen Wetter ...
Ich dachte ich hätte gefunden ...
Ich erinnerte mich an die verlorenen Erinnerungen ...
Geschichten ...
Mit der Ewigkeit
Und dieses Ende ...

Seit wann bin ich gelaufen?
Ich wurde von dir genommen ...
Das "Gestern" ist weit weg und das "Morgen" rückt immer näher.
Als ich das merke, zittern meine Gefühle offensichtlich ...

Ich hatte das Gefühl gehört zu haben,
Das Gefühl gefühlt zu haben,
Nun, mit diesem zitternden Herzen
Ich dachte du wärst bald hier,
Viele Morgen sind vergangen und neue Tage kommen ...

Ich dachte ich warte auf dich ...
Ich dachte du rufst mich an ...
Diese zitternde Seele von mir ...
Ich glaube ich habe es gefunden
Wie meine Millionen von Träumen verblassen die Tage ...
Ich sah sie gehen ... Ich bewegte meine Hände ...
Und ich zeigte Dankbarkeit.

 

 

Musik aufbrechen

Nun, lassen Sie uns einige Teile des Songs verstehen.

目覚めては繰り返す 眠い朝は
mezamete ha kurikaesu nemui wing wa
Ich wache auf und alles beginnt von vorne, ein schläfriger Morgen.

  • 目覚めて - Vereinbarung
  • 繰り返す - Wiederholung, Wiederholung, sage ich mir
  • 眠い朝 - schläfriger Morgen;

教室のドアくぐると
kyoushitsu no doa kuguruto
Jedes Mal, wenn ich an der Schultür vorbeikomme

  • 教室 - Klassenzimmer
  • ドア - Tür
  • くぐる - beleuchtet. bestehen

ほんの少し胸を張って歩き出せる
hon no sukoshii no mune wo hatte arukidaseru
Ich atme tief ein und schaffe es weiterzumachen.

  • 少し - wenig
  • 胸 - tief durchatmen, Luft ziehen
  • 張って - tat, tue, mache weiter,
  • 歩きます - gehen, gehen
  • 出せる - gehen, weitermachen, weitermachen, vorwärts gehen

Nun, dies war der erste Artikel, den ich geschrieben habe. Tut mir leid, dass ich nichts sehr Großes getan habe, weißt du ... (Fortsetzung des zukünftigen Studiums bei VIP.)