wasei-eigo [和製英語] Dies sind in Japan hergestellte Engländer, dh japanische Pseudo-Anglizismen. Einfach gesagt, wasei-eigo ist der allgemeine Begriff für Wörter, die auf Fremdsprachen basieren, die in der japanischen Sprache verwendet wurden.
Índice de Conteúdo
Japanisches Englisch
Normalerweise werden Wörter geschrieben, die aus dem Englischen oder anderen Sprachen entlehnt sind Katakana. Neben dem Titel wasei-eigo Diese Wörter können auch genannt werden Japanisches Englisch [ジャパニーズ イングリッシュ].
Einige japanische Wörter mögen Karaoke [カラオケ] japanische Wörter mit Fremdwörtern mischen. In diesem Fall wurde das Wort leer gemischt Kara [空] mit dem Wort Orchester [オーケストラ] so beitreten Kara + in Ordnung geschrieben in Katakana.
Englisch, das auf Japanisch verwendet wird oft als „Missbrauch von Fremdsprachen“ abgelehnt. Japanisches Englisch ist jedoch kein englisches Vokabular, sondern ein japanisches Vokabular, und es ist natürlich, dass es von nicht japanischen Sprechern nicht verstanden werden kann.
Darüber hinaus wird Englisch in Japan nur auf Japanisch verwendet, und es kann zu Abweichungen in der Bedeutung von Wörtern mit englischsprachigen Personen kommen. Die bloße Tatsache eines englischen Säbels bedeutet nicht, dass Sie das verstehen wasei-eigo.
Falsche Verwandte im japanischen Wasei-Eigo
Es ist leicht, falsche Erkenntnisse in Worten zu verwechseln oder zu finden wasei-eigo, da sie nicht immer die gleiche Bedeutung erben wie im Westen. Wir haben sogar einen Artikel darüber geschrieben falsche Verwandte auf Japanisch aus verschiedenen Sprachen, einschließlich Portugiesisch.
Manchmal kann ein englisches Wort, das ein Verb ist, ein Substantiv in Japanisch oder umgekehrt werden.
Aufgrund der Unterschiede zwischen Sprachen und ihrer Grammatik ist es unvermeidlich, dass sich die Bedeutungen der im Japanischen verwendeten Fremdwörter von den ursprünglichen Wörtern unterscheiden. Einige englische Wörter wurden von einem anderen Land, einer anderen Kultur oder sogar von den Japanern verwendet.
Gairaigo - Fremdwörter
Ein anderer Begriff außerdem wasei-eigo sich auf Wörter ausländischer Herkunft zu beziehen ist gairaigo [外来語]. Dies sind alles Wörter, die in Japan ausländischer Herkunft in Katakana verwendet werden. Sie können aus Englisch, Portugiesisch, Französisch und anderen Sprachen stammen.
Gairaigo es bedeutet wörtlich andere geliehene Wörter als seine Entwicklung im alten Japan. Diese Worte landeten auf Japanisch aufgrund neuer Dinge, die in der Verwestlichung des Landes auftauchten.
Dasselbe gilt für Portugiesisch, wenn wir über Download, Internet, Hotdog und Hamburger sprechen. Diese Wörter werden sehr häufig verwendet und einige können sogar zu einem Suru-Verb werden, wie im Fall von Kisusuru [キスする] was bedeutet zu küssen.
Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:
Englisch - Japanisch benutzt das falsche Englisch
Es gibt einen Unterschied zwischen der Änderung der Bedeutung der im Japanischen verwendeten englischen Wörter und der wörtlichen falschen Schreibweise der englischen Wörter. Dies geschieht in Japan genauso wie in Brasilien und anderen Ländern, die kein Englisch sprechen.
Engrish Es ist ein Slang von asiatischen Sprachlautsprechern, um Englisch mit der falschen Verwendung von Wörtern und Rechtschreibausdrücken zu verspotten. Das Wort Schwester -in -Law "Engrish" ist eine Variation der "englischen" Schreibweise und wurde ursprünglich geschaffen, um die Verwirrung zwischen den Klängen des englischen "R" und "L" zu verspotten, die für japanische Sprecher charakteristisch sind ...
Es kann sich auch auf den vorsätzlichen oder unachtsamen Missbrauch englischer Wörter beziehen, die in Anzeigen für Ausländer verwendet werden. Wir haben sogar einen Artikel gemacht, der einige der Bilder mit zeigt 15 Beispiele für Engrish.
Wortliste Wasei-Eigo
Responsive Tabelle: Rollen Sie den Tisch mit dem Finger seitwärts >>
japanisch | Romaji | Englisch | Übersetzung |
〜アップ | ~ Appu | up (Gitter) | aktualisieren oder verbessern (etwas). |
〜ティック or 〜チック | ~ tikku oder ~ chikku | Das "-tische" Suffix, von (römisch) zum Tic, (Drama) zum | romantisch und dramatisch. |
アフターサービス | afutāsābisu | Nach Dienst | Kundendienst, Benutzerunterstützung, Service |
アイドル | aidoru | Idol | (Teen) Idol, Popstar |
アイスクリーム | aisu kurīmu | Eiscreme | Eiscreme |
アメフト | Amefuto | Liebe (Rican) Fuß (Ball) | American Football |
アメリカンドッグ | amerikandoggu | amerikanischer Hund | Maishund |
アニメ | Anime | Animation) | Animation. |
アニソン | Anison | ani (ich) + sohn (g) | Anime-Songs |
アパート | passen | Wohnung) | Wohnung |
アポ | apo | geplanter Termin) | Engagement |
アールブイ | ārubui | rv | LKW, Van, Geländewagen, Fahrzeug |
アウトコース | autokōsu | natürlich | aus |
バーゲン | bāgen | Schnäppchen | Schnäppchen |
バイク | Baiku | Fahrrad | ein Motorrad |
バックミラー | bakkumirā | Rückspiegel | Rückspiegel |
バックナンバー | bakkunanbā | Rückennummer | späte Nummer |
バックネット | Bakkunetto | zurück net | ein Rückschlag (im Baseball) |
バリアフリー | bariafurī | barrierefrei | zugängliche Einrichtungen für Menschen mit Behinderungen |
バター | batā | Butter | Butter |
バッティング | Battingu | Schlagen oder Stoßen | Streiks |
ベビーカー | bebīkā | Babyauto | Kinderwagen |
ベッドタウン | Beddotaun | Bettstadt | Schlafsäle |
ビジネスホテル | bijinesuhoteru | Business Hotel | Business-Hotels |
ビル | biru | bauen (ding) | Konstruktion |
ボールペン | bōrupen | Kugelschreiber | Spherografisches Stift |
ブックカバー | bukkukabā | Buchumschlag | Buchumschlag |
ブラセラ ou ブルセラ | Burasera oder Burusera | bloo (mer) Seemann | Fetisch für Höschen / Matrosenkleidung. |
ブレザー | burezā | Blazer | Blazer oder eine japanische Schuluniform |
ブルマ | Buruma | Pumphose | Sportkleidung für Frauen |
チェリーボーイ | cherībōi | Kirschjunge | ein jungfräulicher Mann |
チアガール | chiagāru | jubeln Mädchen | Cheerleader |
チアマン | Chiaman | jubeln Mann | Cheerleader |
チアリーダー | chiarīdā | Cheerleader | Cheerleader |
チアリーディング | chiarīdingu | Cheerleading | Cheerleader |
チケット | Chiketto | Fahrkarte | Ticket / Ticket |
ダブルダブる | Daburu | doppelt | doppelt |
ダンプカー | danpukā | Müllwagen | Kipper |
ダストボックス | dasutobokkusu | Staubkasten | Rinden von Staub / Mülleimer |
ダウンロードオンリーメンバー | daunrōdoonrīmenbā | Nur Mitglied herunterladen | Download nur für Mitglieder |
デッドボール | deddobōru | toter Ball | toter Ball |
デコレーションケーキ | dekorēshonkēki | Dekorationskuchen | Kuchendekoration |
デパート | depāto | Kaufhaus) | Kaufhaus |
デリバリーヘルス | deribarīherusu | Liefergesundheit | Prostituierte, Callgirl |
デスク | Desuku | Schreibtisch | Tisch |
ドクター ストップ | dokutāsutoppu | Arzt aufhören | medizinischer Stopp |
ドンマイ | Donmai | Don ('T) Mi (ND) | Es kümmert mich nicht |
ドライバー | doraibā | Treiber | Treiber |
ドライブイン | Doraibuin | einfahren | weiterfahren |
ドラマ | Theater | Theater | TV-Drama / Seifenoper / Serie |
ドリフト | dorifuto | Drift | Drift / Drift |
エアコン | eakon | Klimaanlage (Klimaanlage) oder Klimaanlage (Klimaanlage) | Klimaanlage |
ein V | ēbui oder ēvui | Video / Video für Erwachsene | |
エッチ | Ecchi | h (erster Buchstabe basierend auf Hentai) | dreckig, frech, Sex |
エンスト | ensuto | en (gine) sto (p) | Motorstopp |
エレベーター | erebētā | Aufzug | Aufzug |
エロ | Ero | Eros) | erotisch |
エログ | erogu | ero (tick) + (b) log | erotischer Blog |
エログロ | eroguro | ero (tic) gro (tesque) | grotesker Porno |
エール | ēru | Schrei | schreien |
llc | eruerushī | Akronym für "Long Life Coolant" | Akronym für "Long Soda Life" |
エスカレーター | esukarētā | Rolltreppe | Rolltreppe |
ファイト | feat | kämpfen | kämpfen |
ファミコン | famikon, famicom | fami (ly) com (puter) | nintendinho |
ファンタジック | Fantajikku | Fantasie + -ic | Fantastisch |
フェッチ | Fecchi | holen | Suche |
~フェチ | geschlossen | Feti (sh) | Fetisch |
フォアボール | foabōru | vier Ball | vier Ball |
フライ | Ranger | fry | braten |
フライ | Ranger | fly | fliegender Ball |
フライドポテト | Furaidopoteto | gebratene Kartoffel | Pommes frittes |
フライング(スタート) | Furaingu (Sutāto) | fliegender Start) | Flugstart |
フリーダイアル or フリーダイヤル | furīdaiaru oder furīdaiyaru | freie Wahl | Zollfrei |
フリーサイズ | furīsaizu | freie Größe | freie Größe |
フロント | furonto | Front (Schreibtisch) | Rezeption |
フロントガラス | furontogarasu | Frontscheibe | Frontscheibe |
ガードマン | gādoman | Wachmann | Sicherheit |
ガソリンスタンド | nach Luft schnappen | Benzinständer | Tankstelle |
ガッツポーズ | gattsu pōzu | Eingeweide posieren | zeige Mut, Stärke |
ゲームセンター or ゲーセン | gēmusentā oder gēsen | Spielezentrum | Acarde / Arcade |
ギブ(アップ) | Gibu (Appu) | Gib auf) | Gib auf |
ゴールデンアワーor ゴールデンタイム | gōruden'awā oder gōrudentaimu | goldene Stunde oder goldene Zeit | goldene Stunde oder goldenes Zeitalter |
ゴールデンウィーク or ゴールデンウイーク | gōruden'wīku oder gōruden'uīku | goldene Woche | eine Woche Urlaub in Japan |
グラス | Gurasu | Glas | Glas |
グロ | guro | gro (tesque) | grotesk |
ギャラリー | gyararī | Galerie | Galerie |
ハイカラ | Haikara | hoher Kragen) | Slang für westliche Währungen |
ハイネック | hainekku | hoher Hals | Rollkragen |
ハイタッチ | Haitacchi | hohe Berührung | hier berühren |
ハッカー | hakkā | Hacker | |
ハンバーグ | hanbāgu | hamburg (er steak) | Hamburger |
ハンドル | handoru | Griff | zu handhaben |
ハンドルキーパー | handorukīpā | Griffhalter | designierter Fahrer |
ハンドルネーム | handorunēmu | Handle Name | Nutzername |
ハンカチ | Hankachi | Taschentuch) | Schal |
ハンスト | hansuto | Hungerstreik) | Hungerstreik |
ハッピーエンド | Happīendo | glückliches Ende | Happy End |
ハウス | hausu | (Vinyl) + Haus | Haus |
ヘアピンカーブ | heapinkābu | Haarnadelkurve | Kurve |
ヘルスメーター | herusumētā | Gesundheitsanzeige | Gesundheitsanzeige |
ヒップ | Hippu | Hüften | Gesäß, Hintern |
ホッチキス | hocchikisu | hotchkiss | geheftet |
ホーム | hōmu | (plat) Form | Plattform |
ホットケーキ | hottokēki | heißer Kuchen | Pfannkuchen |
ホワイトデー | howaitodē | weiß + Tag | Valentinstag - Weißer Tag |
イメージ | imēji | Bild | Bild |
イン・キー | in kī | in Schlüssel | im Schlüssel |
インフレ | infizieren | Inflation | Inflation |
イラスト | wütend | illust (ration) | Illustration |
イヤー・オブ・ザ・コーチ | iyā obu za kōchi | Jahr des Trainers | Trainer des Jahres |
ジャンパー | Janpa | Jumper | Jacke, Blazer |
ジェンダーフリー | jendāfurī | geschlechtsfrei | freier Sex |
ジェットコースター | jettokōsutā | Jet Coaster | Achterbahn |
ジーパン | jīpan | jea (ns) + pan (ts) | Jeans |
ジュース | jūsu | Saft | Saft |
カメラマン | Kameramann | Kameramann | Kameramann |
カモン or カモーン | Kamon oder Kamōn | essen auf | wir werden |
カンニング | kanningu | gerissen | gerissen |
カシューナッツ | kashū nattsu | Cashewnuss | Cashewnuss |
キーボード | kībōdo | Tastatur | Tastatur |
キッチンペーパー | kicchinpēpā | Küchenpapier | Küchenpapier |
キーホルダー | kīhorudā | Schlüsselhalter | Schlosser |
キスマーク | kisumāku | Knutschfleck | Knutschfleck |
コインランドリー | koin randorī | Münzwäscherei | Wäsche |
コインロッカー | koin rokkā | Münzfach | Münzschrank |
コンビニ | konbini | Gemischtwarenladen) | Gemischtwarenladen |
コンピューター or コンピュータ | konpyūtā oder konpyūta | Computer | Computer |
コンセント | konsento | concent (ric plug) | Netzstecker |
コラボ | korabo | Zusammenarbeit (Reden) | zusammenarbeiten |
コロッケー | korokke | Krokette | Krocket |
コスプレ | Kosupure | Kostümspiel | Cosplay |
クラブ or 倶楽部 | kurabu | club | Verein oder Gesellschaft |
クラクション | Kurakushon | Klaxon | elektrische Hupe |
クリスタル | kurisutaru | Kristall | Kristall |
キャベツ | Kyabetsu | Kohl | Kohl |
キャビンアテンダント | kyabinatendanto | Flugbegleiter | Flugbegleiter |
キャッチボール | kyacchibōru | Ball fangen | Ball fangen |
キャッチホン | Kyacchihon | Telefon fangen | auf der Lauer anrufen |
キャンペーン | kyanpēn | Kampagne | Kampagne |
キャップ | Kyappu | Deckel | Deckel |
マグカップ | Magukappu | mug cup | Tasse / Becher |
マイ〜 | Mai ~ | my | meine |
マイナスドライバー | mainasudoraibā | minus Fahrer | Schraubenzieher |
マジックインキ | Majikkuinki | magische Tinte (eine eingetragene Marke von Uchida Yoko Co., Ltd.) | magische Tinte |
マジックテープ | majikkutēpu | magisches Klebeband | magisches Klebeband |
マニア | Manie | Manie | Begeisterung, begeistert |
マンション | Manshon | Villa | Villa |
マスコミ | masukomi | Massenkommunikation | Massenkommunikation |
マザコン | Mazakon | Mutter mit (Plex) [1] | mit Mama |
メール | mēru | ||
メールマガジン | mērumagajin | Postmagazin | Postmagazin |
ミルク | Miruku | Milch | Milch |
ミシン | Mischin | (Nähmaschine | Nähmaschine |
モバイル | Mobairu | Handy, Mobiltelefon | mobile und tragbare Kommunikationsgeräte. |
モボ | Mobo | mo (dern) bo (y) | moderner Mann |
モガ | moga | mo (dern) gi (rl) | modernes Mädchen |
モーニングコートor モーニング | mōningukōto oder mōningu | Morgenmantel | weggeschnitten |
モーニングサービス or モーニング | mōningusābisu | Morgengottesdienst | Morgengottesdienst |
モーテル | mōteru | Motel | Motel |
ムーディ | mūdi | launisch | temperamentvoll |
ナンバーディスプレイ | nanbādisupurei | Nummernanzeige | Anzeigenummer |
ノークレームノーリターン | nōkurēmunōritān | Kein Anspruch, keine Rückgabe | Kein Anspruch, keine Rückgabe |
ノート | Nein | Hinweis | Notiz |
ニューハーフ | nyūhāfu | neue-halfte | neue Socke |
オーバー | ōbā | Über | Ende |
オージー | ōjī | Orgie | Orgie |
オンリーワン | onrīwan | nur einer | nur einer |
オープンカー | ōpunkā | offenes Auto | Cabrios (Automobil) |
オーライ | ōrai | gut) | in Ordnung |
パイン | Schmerzen | Ananas) | Ananas |
パーマ | pāma | perma (nent Welle) | permanent |
パネリスト | Panerisuto | Diskussionsteilnehmer | Lautsprecher |
パンク | Panku | punc (ture) | platter Reifen |
パンスト | pansuto | pan (ty) + sto (cking) | strumpfhose |
パンツ | pantu | Hose | Unterwäsche, kann für jede Unterwäsche verwendet werden, einschließlich Höschen. |
パソコン | Pasokon | persönlicher Computer) | Computer (abgekürzt Giria) |
パーソナルコンピューター | pāsonaru konpyūtā | persönlicher Computer | persönlicher Computer |
ペアルック | Pearukku | Paar aussehen | passende Kleidung (normalerweise zwischen einem Paar) |
ペーパードライバー | pēpādoraibā | Papiertreiber | Wer hat einen Führerschein, fährt aber nicht |
ペーパーカンパニー | pēpākanpanī | Papierfirma | fiktive Firma, Fassadenfirma, Firma auf Papier |
ペーパーテスト | pēpātesuto | Papiertest | schriftliche Prüfung / Test |
ピンチ | Pinchi | (im Notfall | möglicherweise katastrophale Situation |
ポケベル | Pokeberu | Pocke (t) Glocke | Piepton, Pager |
ポケモン | pokémon | Taschenmonster) | Taschenmonster |
ポスト | Haltung | Post | Briefkasten |
プラスドライバー | purasudoraibā | plus Fahrer | Phillips-Schraubendreher |
プリクラ | Purikura | Druckverein (Warenzeichen) | Foto drucken |
プロ | rein | Fachmann | Fachmann |
ラブホテル | Rabuhoteru | Liebeshotel | Hotel für Paare... |
ライバル | Raibaru | Rivale | Rivale |
ライブアクション | Raibuakushon | Live-Action | Leben |
ライブハウス | raibuhausu | Haus leben | Konzerthalle |
ライフライン | Raifurain | Lebenslinie | Lebensseil |
ラムネ | Ramune | Lemona (von) | Limonade |
ランニングホームラン | ranninguhōmuran | Homerun laufen | einen Homerun laufen lassen |
リベンジ | Ribenji | Rache | Rache |
リーチ | rīchi | erreichen | aufholen |
リフォーム | rifōmu | Reform | Umbau |
リモコン | Rimokon | Ruderwagen | Fernbedienung |
リンクフリー | rinkufurī | Link kostenlos | Freigespräch |
リニューアル | Rinyūaru | Erneuerung | Renovierung |
ロードショー | rōdoshō | Roadshow (Kinostart) | Debüt |
ロケーションハンティング, ロケハン | rokēshonhantingu, rokehan | Standortjagd | Jagdrevier |
ロマンスグレー | romansugurē | graue Romantik | silbergraues Haar |
ロマンスカー | romansukā | Liebesauto | Luxuszug |
ロープウェー | rōpuwē | Seilweg | Luftschiffpfad |
ロリコン | rorikon | Loli (ta) mit (Plex) | sexuelle Anziehung zu Minderjährigen. |
ロスタイム | Rosutaimu | Zeitverlust | Zeitverschwendung |
サービス | sābisu | Bedienung | Bedienung |
サイダー | saidā | Apfelwein | Apfelwein |
サイドブレーキ | sagteoburēki | Seitenbremse | Seitenbremse |
サイン | Heiliger | Zeichen | Tafel |
サインペン | sainpen | Zeichen Stift | Lesezeichen, Firmenname |
サンドバッグ | Sandobaggu | Sandsack | Sandsack |
サンドイッチ or サンド | Sandoicchi, Sando | Sandwich) | Sandwich |
サラリーマン | sararīman | Gehalt + Mann | Angestellt: ein angestelltes Büro |
セフレ | Reifenpanne | wenn (x) + kalt (nd) | Sexualpartner, gelegentlich Sexfreunde |
セックス | sekkusu | Fr. | Sex |
セクハラ | Sekuhara | Sexuelle Belästigung) | Sexuelle Belästigung |
センス | sensu | Sinn | Sinn |
セレブ | serebu | Promi (Rity) | Berühmtheit |
シャープペンシルor シャーペン | shāpenshiru oder shāpen | shar (p) Bleistift oder shar (p) Stift (cil) | automatischer Bleistift |
シーエム | shīemu | cm (Werbebotschaft) | Fernsehwerbung |
シール | shīru | Dichtung | Dichtung |
シルバーシート | shirubāshīto | silberner Sitz (bezogen auf das silberne Haar älterer Passagiere) | silberner Sitz, leichte Priorität |
ソフト | Ich ergebe mich | soft (ware) | Software |
ソフトクリーム | sofutokurīmu orsoftcream | weiche (Eis-) Sahne | Eiscreme |
ソーラーシステム | sōrāshisutemu | Sonnensystem | Sonnensystem (Energie) |
スイートルーム | suītorūmu | Hotelzimmer | Suite |
スカイ | Sukai | sky | Himmel |
スケボー | sukebō | Skateboard) | Skateboard |
スケルトン | Sukeruton | Skelett | Skelett |
スキー | sukī | Ski | Ski |
スキンシップ | sukinshippu | Haut + Schiff | Hautschiff |
スマート | sumāto | Clever | intelligent |
スムーズ | sumūzu | glatt (Transaktion) | erfolgreiche Transaktion |
スーパー | sūpā | Supermarkt) | Supermarkt |
スパッツ, スパッツタイツ | supattsu, supattsutaitsu | Gamaschen, Gamaschenstrumpfhosen | Leggings, Strumpfhosen |
スペル | Super | buchstabieren | buchstabieren |
スリーサイズ | surīsaizu | drei Größe | drei Größe |
ストーブ | Sutōbu | Herd | Kocher |
ストライキ or スト | Sutoraiki oder Suto | Streik oder St (Rike) | Streik |
タイムオーバー | taimuōbā | Die Zeit ist um | Zeit ist um |
タレント | tarent | Talent | Talent |
テンキー | tenkī | Zehnschlüssel | numerische Tastatur |
テンション | Tenshon | Spannung | Stromspannung |
テレビ | Terebi | Fernsehen) | Fernseher |
テレビゲーム | terebigēmu | televi (sion) spiel | Videospiel |
テレカ | Tereka | Telefonkarte) | Telefonkarte) |
ティーンエージャー | tīn'ējā | Teenager | Teenager |
トイレ(ット) | toire (tto) | toile (t) | Toilette |
トランプ | Toranpu | trump(s) | Trumpfkarte |
ヴァイキング | vaikingu | Wikinger | Wikinger |
ワンパターン | wanpatān | ein Muster | ein Muster |
ワンピース | wanpīsu | One Piece | ein Stück |
ワープロ | wāpuro | Textverarbeitungssystem) | Textverarbeitungssystem |
ウィンカー or ウインカー | winkā oder uinkā | Blinker | Blinklicht |
ヤンエグ | yan'egu | youn (g) ex (ecutive) | junge Führungskraft |
ヨット | Yotto | Yacht | Yacht |
Es gibt wahrscheinlich Tausende anderer Wörter, in Zukunft beabsichtige ich, diese Liste noch weiter zu aktualisieren. Hinterlassen Sie Ihren Kommentar, wenn Sie ein wichtiges Wort oder einen Fehler oder Vorschlag verpassen.
Videos über Wasei-Eigo
Unten können Sie einige Videos über Wasei-Eigo von unseren Freunden Ricardo Cruz und Otaku in Japan verfolgen, die ein wenig über Wasei-Eigo sprechen:
Wenn möglich, mögen Sie unsere Seite und teilen Sie unsere Artikel.