Em diesem Artikel präsentieren wir Ihnen die Bücher der Bibel in japanischer Sprache, die „Seisho no Shomei“ [聖書の署名] genannt werden. Sehen Sie, wie die Namen der Bibelbücher auf Japanisch interessant und völlig anders als auf Portugiesisch sind.
Obwohl Sie Atheist oder Nichtchrist sind, bemerken wir die Wichtigkeit, einen solchen Artikel zu lesen. Mit der Liste der Bibelbücher unten werden Sie Unterschiede sehen und Ihren Lernfortschritt in der japanischen Sprache verbessern.
Wir können die Verwendung von Katakana für Personennamen und Nationen bemerken. Auch wenn es nicht in der Tabelle steht, denken Sie daran, dass bei Büchern mit dem Namen von Nationen „jin“ [人] verwendet wird. Beispiel: Römer, auf Japanisch roomajin [ローマ人].
Wir empfehlen auch zu lesen:
- KANA: Definitiver Guide für Hiragana und Katakana – Japanisches Alphabet
- Hito [人] Wie sagt man Person auf Japanisch?
- Sind Animes gefährlich? Beeinflussen sie? Dämonen?

Liste der Bibelbücher auf Japanisch
| Rōmaji | KANJI/KANA | ÜBERSETZUNG |
|---|---|---|
| Soosei-ki | 創世記 | Genesis |
| Shutsu-Ejiputo-ki | 出エジプト記 | Exodus |
| Rebi-ki | レビ記 | Levitikus |
| Minsuu-ki | 民数記 | Numeri |
| Shimmei-ki | 申命記 | Deuteronomium |
| Yoshua | ヨシュア | Josua |
| Sabakibito | 裁き人 | Richter |
| Rutsu | ルツ | Rut |
| Samueru-daiichi | サムエル第一 | 1. Samuel |
| Samueru-daini | サムエル第二 | 2. Samuel |
| Retsuoo-daiichi | 列王第一 | 1. Könige |
| Retsuoo-daini | 列王第二 | 2. Könige |
| Rekidai-daiichi | 歴代第一 | 1. Chronik |
| Rekidai-daini | 歴代第二 | 2. Chronik |
| Ezura | エズラ | Esra |
| Nehemiya | ネヘミヤ | Nehemia |
| Esuteru | エステル | Ester |
| Yobu | ヨブ | Hiob |
| Shihen | 詩編 | Psalmen |
| Shingen | 箴言 | Sprüche |
| Dendoo-no-sho | 伝道の書 | Prediger |
| Soromon-no-uta | ソロモンの歌 | Hohelied Salomos |
| Izaya | イザヤ | Jesaja |
| Eremiya | エレミヤ | Jeremia |
| Aika | 哀歌 | Klagelieder |
| Ezekieru | エゼキエル | Ezechiel |
| Danieru | ダニエル | Daniel |
| Hosea | ホセア | Hosea |
| Yoeru | ヨエル | Joel |
| Amosu | アモス | Amos |
| Obadeya | オバデヤ | Obadja |
| Yona | ヨナ | Jona |
| Mika | ミカ | Micha |
| Nahomu | ナホム | Nahum |
| Habakuku | ハバクク | Habakuk |
| Zepaniya | ゼパニヤ | Zefanja |
| Hagai | ハガイ | Haggai |
| Zekariya | ゼカリヤ | Sacharja |
| Maraki | マラキ | Maleachi |
| Matai | マタイ | Matthäus |
| Maruko | マルコ | Markus |
| Ruka | ルカ | Lukas |
| Yohane | ヨハネ | Johannes |
| Shito | 使徒 | Apostelgeschichte |
| Rooma | ローマ | Römer |
| Korinto-daiichi | コリント第一 | 1. Korinther |
| Korinto-daini | コリント第二 | 2. Korinther |
| Garatea | ガラテア | Galater |
| Efesosu | エフェソス | Epheser |
| Firipi | フィリピ | Philipper |
| Korosai | コロサイ | Kolosser |
| Tesaronike-daiichi | テサロニケ第一 | 1. Thessalonicher |
| Tesaronike-daini | テサロニケ第二 | 2. Thessalonicher |
| Temote-daiichi | テモテ第一 | 1. Timotheus |
| Temote-daini | テモテ第二 | 2. Timotheus |
| Tetosu | テトス | Titus |
| Firemon | フィレモン | Philemon |
| Heburai | ヘブライ | Hebräer |
| Yakobu | ヤコブ | Jakobus |
| Petero-daiichi | ペテロ第一 | 1. Petrus |
| Petero-daini | ペテロ第二 | 2. Petrus |
| Yohane-daiichi | ヨハネ第一 | 1. Johannes |
| Yohane-daini | ヨハネ第二 | 2. Johannes |
| Yohane-daisan | ヨハネ第三 | 3. Johannes |
| Yuda | ユダ | Judas |
| Keiji ou Yohane no mokushiroku | 啓示 [ヨハネの黙示録] | Offenbarung des Johannes (Apokalypse) |
Vielen Dank, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. Die Bibel auf Japanisch ist ein sehr komplexes Buch voller komplexer Wörter, die wir nicht kennen. Wenn Sie interessiert sind, empfehle ich es als gutes Buch, um Ihr Nihongo zu verbessern.
Das untenstehende Video zeigt ein wenig über die Bibel auf Japanisch und die Schriften. Um abzuschließen, lade ich Sie auch ein, unsere anderen unten stehenden verwandten Artikel zu lesen:
Analyse der Bibel auf Japanisch
Wie erwähnt, wird die Bibel auf Japanisch seisho [聖書] genannt. Kapitel auf Japanisch ist sho [章] und Vers ist setsu [節]. Sehen Sie sich das untenstehende Video an, in dem wir mehr über das Thema sprechen:


Kommentar verfassen