Em diesem Artikel präsentieren wir Ihnen die Bücher der Bibel in japanischer Sprache, die „Seisho no Shomei“ [聖書の署名] genannt werden. Sehen Sie, wie die Namen der Bibelbücher auf Japanisch interessant und völlig anders als auf Portugiesisch sind.

Obwohl Sie Atheist oder Nichtchrist sind, bemerken wir die Wichtigkeit, einen solchen Artikel zu lesen. Mit der Liste der Bibelbücher unten werden Sie Unterschiede sehen und Ihren Lernfortschritt in der japanischen Sprache verbessern.

Wir können die Verwendung von Katakana für Personennamen und Nationen bemerken. Auch wenn es nicht in der Tabelle steht, denken Sie daran, dass bei Büchern mit dem Namen von Nationen „jin“ [人] verwendet wird. Beispiel: Römer, auf Japanisch roomajin [ローマ人].

Wir empfehlen auch zu lesen:

Seisho no shomei - Livros da Bíblia em japonês

Liste der Bibelbücher auf Japanisch

RōmajiKANJI/KANAÜBERSETZUNG
Soosei-ki創世記 Genesis
Shutsu-Ejiputo-ki出エジプト記 Exodus
Rebi-kiレビ記 Levitikus
Minsuu-ki民数記 Numeri
Shimmei-ki申命記 Deuteronomium
Yoshuaヨシュア Josua
Sabakibito裁き人 Richter
Rutsuルツ Rut
Samueru-daiichiサムエル第一 1. Samuel
Samueru-dainiサムエル第二 2. Samuel
Retsuoo-daiichi列王第一 1. Könige
Retsuoo-daini列王第二 2. Könige
Rekidai-daiichi歴代第一 1. Chronik
Rekidai-daini歴代第二 2. Chronik
Ezuraエズラ Esra
Nehemiyaネヘミヤ Nehemia
Esuteruエステル Ester
Yobuヨブ Hiob
Shihen詩編 Psalmen
Shingen箴言 Sprüche
Dendoo-no-sho伝道の書 Prediger
Soromon-no-utaソロモンの歌 Hohelied Salomos
Izayaイザヤ Jesaja
Eremiyaエレミヤ Jeremia
Aika哀歌 Klagelieder
Ezekieruエゼキエル Ezechiel
Danieruダニエル Daniel
Hoseaホセア Hosea
Yoeruヨエル Joel
Amosuアモス Amos
Obadeyaオバデヤ Obadja
Yonaヨナ Jona
Mikaミカ Micha
Nahomuナホム Nahum
Habakukuハバクク Habakuk
Zepaniyaゼパニヤ Zefanja
Hagaiハガイ Haggai
Zekariyaゼカリヤ Sacharja
Marakiマラキ Maleachi
Mataiマタイ Matthäus
Marukoマルコ Markus
Rukaルカ Lukas
Yohaneヨハネ Johannes
Shito使徒 Apostelgeschichte
Roomaローマ Römer
Korinto-daiichiコリント第一 1. Korinther
Korinto-dainiコリント第二 2. Korinther
Garateaガラテア Galater
Efesosuエフェソス Epheser
Firipiフィリピ Philipper
Korosaiコロサイ Kolosser
Tesaronike-daiichiテサロニケ第一 1. Thessalonicher
Tesaronike-dainiテサロニケ第二 2. Thessalonicher
Temote-daiichiテモテ第一 1. Timotheus
Temote-dainiテモテ第二 2. Timotheus
Tetosuテトス Titus
Firemonフィレモン Philemon
Heburaiヘブライ Hebräer
Yakobuヤコブ Jakobus
Petero-daiichiペテロ第一 1. Petrus
Petero-dainiペテロ第二 2. Petrus
Yohane-daiichiヨハネ第一 1. Johannes
Yohane-dainiヨハネ第二 2. Johannes
Yohane-daisanヨハネ第三 3. Johannes
Yudaユダ Judas
Keiji ou Yohane no mokushiroku啓示 [ヨハネの黙示録] Offenbarung des Johannes (Apokalypse)

Vielen Dank, dass Sie diesen Artikel gelesen haben. Die Bibel auf Japanisch ist ein sehr komplexes Buch voller komplexer Wörter, die wir nicht kennen. Wenn Sie interessiert sind, empfehle ich es als gutes Buch, um Ihr Nihongo zu verbessern.

Das untenstehende Video zeigt ein wenig über die Bibel auf Japanisch und die Schriften. Um abzuschließen, lade ich Sie auch ein, unsere anderen unten stehenden verwandten Artikel zu lesen:

Analyse der Bibel auf Japanisch

Wie erwähnt, wird die Bibel auf Japanisch seisho [聖書] genannt. Kapitel auf Japanisch ist sho [章] und Vers ist setsu [節]. Sehen Sie sich das untenstehende Video an, in dem wir mehr über das Thema sprechen:


Entdecke mehr von Suki Desu

Melde dich für ein Abonnement an, um die neuesten Beiträge per E-Mail zu erhalten.

Comentários

Kommentar verfassen

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen