Nihongo

Seisho no shomei – Livros da biblia

Seisho no shomei – Livros da biblia
Compartilhe nas redes sociais:


Neste artigo trazemos a vocês os livros da bíblia. (聖書の署名Seisho no shomei) Mesmo que você seja ateu, ou não cristão, notamos uma importância de fazer um artigo deste tipo. Vejam como os nomes dos livros da bíblia são interessante e completamente diferente do português.

Podemos notar o uso de Katakana para nomes de pessoas e nações. Mesmo não estando na tabela, lembre-se que livros que tem o nome de nações se usa o 人(jin) Exemplo: Romanos, em japonês e ローマ人 (roomajin).

RōmajiKANJI/KANATRADUÇÃO
Soosei-ki創世記 Gênesis
Shutsu-Ejiputo-ki出エジプト記 Êxodo
Rebi-kiレビ記 Levítico
Minsuu-ki民数記 Números
Shimmei-ki申命記 Deuteronômio
Yoshuaヨシュア Josué
Sabakibito裁き人 Juízes
Rutsuルツ Rute
Samueru-daiichiサムエル第一 1 Samuel
Samueru-dainiサムエル第二 2 Samuel
Retsuoo-daiichi列王第一 1 Reis
Retsuoo-daini列王第二 2 Reis
Rekidai-daiichi歴代第一 1 Cronicas
Rekidai-daini歴代第二 2 Cronicas
Ezuraエズラ Esdras
Nehemiyaネヘミヤ Neemias
Esuteruエステル Ester
Yobuヨブ Jó
Shihen詩編 Salmos
Shingen箴言 Provérbios
Dendoo-no-sho伝道の書 Eclesiastes
Soromon-no-utaソロモンの歌 Cântico de Salomão
Izayaイザヤ Isaías
Eremiyaエレミヤ Jeremias
Aika哀歌 Lamentações
Ezekieruエゼキエル Ezequiel
Danieruダニエル Daniel
Hoseaホセア Oseias
Yoeruヨエル Joel
Amosuアモス Amós
Obadeyaオバデヤ Obadias
Yonaヨナ Jonas
Mikaミカ Miqueias
Nahomuナホム Naum
Habakukuハバクク Habacuque
Zepaniyaゼパニヤ Sofonias
Hagaiハガイ Ageu
Zekariyaゼカリヤ Zacarias
Marakiマラキ Malaquias
Mataiマタイ Mateus
Marukoマルコ Marcos
Rukaルカ Lucas
Yohaneヨハネ João
Shito使徒 Atos
Roomaローマ Romanos
Korinto-daiichiコリント第一 1 Corintios
Korinto-dainiコリント第二 2 Corintios
Garateaガラテア Gálatas
Efesosuエフェソス Efésios
Firipiフィリピ Filipenses
Korosaiコロサイ Colossenses
Tesaronike-daiichiテサロニケ第一 1 Tessalonicenses
Tesaronike-dainiテサロニケ第二 2 Tessalonicenses
Temote-daiichiテモテ第一 1 Timóteo
Temote-dainiテモテ第二 2 Timóteo
Tetosuテトス Tito
Firemonフィレモン Filêmon
Heburaiヘブライ Hebreus
Yakobuヤコブ Tiago
Petero-daiichiペテロ第一 1 Pedro
Petero-dainiペテロ第二 2 Pedro
Yohane-daiichiヨハネ第一 1 João
Yohane-dainiヨハネ第二 2 João
Yohane-daisanヨハネ第三 3 João
Yudaユダ Judas
Keiji ou Yohane no mokushiroku啓示 [ヨハネの黙示録] Revelação de João (Apocalipse)

Obrigado por ler esse artigo. A bíblia em japonês é um livro bastante complexo e cheio de palavras complexas que não conhecemos, se tiver interesse, eu recomendo como um bom livro para aprimorar seu nihongo.

O vídeo abaixo mostra um pouco sobre a bíblia em japonês e as escritas:

 



Recomendamos também: 

Compartilhe nas redes sociais:

16 Comentários

  1. Eu queri saber onde eu posso fazer o pedido da bíblia japonesa. Alguém me ajuda ?

    Resposta
  2. tem alguns pequenos erros na tabela, creio eu
    Samuel 2 não deveria ser Samueru-daini?
    e 2 Reis está escrito 2 Reais….enfim, apenas para ajudar a melhorar a qualidade do artigo..
    outro adendo: os nomes não estão tão parecidos com os da Bíblia portuguesa, mas para quem conhece a Bíblia americana estão bem parecidos…

    Resposta
    • Corretores devem q acabaram bugando kkkkk. Vlw por avisar, corrigido! Pois eeh, a tradução é bem diferente do inglês pra português, pq diabos Tiago é James?

    • Tiago na verdade é Yacov (Jacó), mas a tradução pro português foi influenciada pela tradução latina, então você já viu. Mas em inglês é assim mesmo, James é Tiago e Willian é GUilherme e por aí vai..

    • O nome original de Tiago é Yacov (Jacob). em véz de traduzirem assim o pesoal pegou a versão grega e deu nisso aí…

  3. Olá Pessoal, eu consegui uma linda Biblia Japonesa através de um irmão da igreja Assembleia de Deus Nipo Brasileira, há uma irmã lá que exporta do Japão para o Brasil e não é muito caro, paguei R$ 200,00 (grande).

    Resposta
  4. muito interessante..obrigada novamente >u< <3

    Resposta
  5. Kevin,fui atrás de um biblia com uma testemunha de jeova da minha região,mas não conseguir. por que disseram que não tinha em estoque e que para fazer o pedido teria que ter japonêses estudantes na região. não sua região é facil de arrumar uma? se sim teria como arrumar pra mim? eu pagaria pelo frete e pelo doaria um donativo para as tj como agradecimento.

    Resposta
    • Na minha região não tem japoneses, nem congregação de japoneses. Apenas em SP… Quando eu pedi a minha demorou mais de 3 meses pra chegar T.T Eu realmente não sei o que fazer, se tu mora-se em SP e fosse em uma determinada cong de japonês seria mais fácil, eles já teriam. Atualmente com a maioria das pessoas utilizando aplicativos no tablet tem diminuído a importação de publicações.

  6. Onde posso comprar uma Bíblia em Japonês, não encontrei quando estive no Japão, e tenho dificuldade de encontrar na internet, alguém poderia me orientar?

    Resposta
    • Num país onde 99% dos religiosos não usam a biblia, fica dificil encontrala e existe poucas traduções. Eu sou testemunha de Jeová então pedi a minha na minha congregação e depois de 3 meses chegou, o bom que ela é uma das unicas que possui furigana. Se vc n se importar com a traduções, porque pra mim é tudo igual… Inda mais japonese q é um idioma simples… Você pode pedir a alguma testemunha de jeova pra ela fazer o pedido pra você. Pode demorar chegar… Fora isso, dependendo de onde voce mora, eu recomendaria olhar em livrarias na liberdade, ai tu encontra uma tradução de seu gosto… Se achar, porque realmente é muito dificil…

    • Obrigado pela ajuda! Estive na liberdade e achei somente uma e com preço bem salgado =/ conseguiria com um preço legal junto aos Testemunhas de Jeová?

    • As testemunhas de Jeová não cobram pela bíblia. Você faz um donativo se quiser… O Problema é que demora para o pedido chegar, ou talvez nem chegue porque aumentou a utilização de de produtos digitais, pelo menos meus outros livros não chegaram T.T… Talvez você consiga na hora se você visitar um salão onde tem reuniões em japonês, existe 2 em São Paulo, tem que ver o endereço no site.

    • Grato mais uma vez Kevin =]

  7. Sugoi ne… Vejo que você ilustrou o artigo com uma imagem que mostra a Tradução do Novo Mundo (das Testemunhas de Jeová). [O nome de Deus (Jeová) aparece em muitos versículos, em katakaná = Ehoba = エホバ…] Eu tenho essa tradução em japonês e a achei muito interessante, até mesmo porque a maioria dos Kanji possui a leitura (furigana) e ajuda muito para quem ainda é estudante do idioma. Soube que lançaram uma nova edição dessa Bíblia em inglês moderno (contemporâneo e mais fácil de ler), inclusive a mesma serviu de base para a nova tradução dela para o português. Aguardo com certo anseio uma edição mais contemporânea dela no Nihongo também! Valeu pelo artigo. Domo arigatou gozaimashita.

    Resposta
    • ありがとう! Tb estou ansioso pela versao revisada em japones… interessante e que as portugues foram fabricadas la no Japao e nos EUA… espero q n demore revisarem. Existe apenas o livro de mateus revisado, eu fiz pedido mas n sei se ira chegar T.T

Comentários do site