Koreanische Ehrentitel – Oppa, Nim, Seonsaeng und andere

In diesem Artikel sehen wir die wichtigsten koreanischen Ehrentitel. Sie werden die Bedeutung von sehen neem; ssi; Nuna; unni; Hyung; oppa; Ajumma; Ajusshi; Sunbae; Hubae; seonsaeng; Gewehr; Yang; Gaju und Naeurich.

Korea verwendet ebenso wie Japan Behandlungssuffixe. Es ist sehr wichtig, diese Nutzungsregeln zu befolgen. EhrennamenSchließlich will niemand auf dem Weg in ein Land einen Fauxpas machen.

Was sind koreanische Ehrentitel?

Ö Ehrentitel wird im Allgemeinen verwendet, um sich auf die Person zu beziehen, mit der Sie sprechen, oder wenn Sie sich auf einen Dritten beziehen. Es wird nie verwendet, um sich auf sich selbst zu beziehen, außer für dramatische Effekte oder in einigen Ausnahmefällen.

Ehrentitel sind gleichbedeutend mit Herr, Frau, Jung, Meister, Eure Hoheit und ähnliche Wörter. Der Unterschied besteht darin, dass diese Ehrentitel in der asiatischen Kultur üblich sind und es Teil des täglichen Lebens der Bevölkerung ist, sie zu verwenden.

Es ist unmöglich, die Verwendung dieser Titel in nicht zu begegnen manhwa, Romane, koreanische Literatur und sogar K-POP. Die Praxis eines Landes darf nicht von einem Ausländer benutzt werden, das ist die Regel, es ist Etikette.

Genau wie in Japan gibt es Titel, die nicht mehr verwendet werden, weil sie nur wenige verwendet werden oder weil sie veraltete Bedeutungen haben. Es ist jedoch wichtig, auch diese zu kennen, falls eine Situation extremer Formalität auftritt.

Koreanische Ehrentitel, oppa

Hauptkoreanische Ehrentitel

Nim:   Es ist eine formelle Möglichkeit, jemanden anzusprechen, der älter ist oder der respektvoller ist als   Nur ein Suffix sein.

Ssi: Wird auf formelle Weise verwendet, um Fremde oder Fremde anzusprechen. Nur ein Suffix sein.

Nuna: Es ist eine freundliche, intimere Art, die nur für Frauen verwendet wird, die älter sind als der Mann, mit dem sie spricht. Es kann als Suffix oder auch als Vokativ verwendet werden, wenn Frauen angesprochen werden.

Unni: Im Gegensatz zu Nuna wird Unni auf dieselbe freundliche und intimere Weise verwendet, außer dass eine Frau sich auf eine andere bezieht, wenn sie älter ist. Es kann als Suffix verwendet werden, aber Sie können direkt jemanden damit anrufen.

Hyung: Dies ist für Männer. Eine freundliche Art, einen anderen Mann anzusprechen, solange er älter ist. Es kann als Suffix verwendet werden, aber Sie können direkt jemanden damit anrufen.

Koreanische Ehrentitel, oppa

Was bedeuten Oppa, Ajumma und Ajusshi?

Oppa: Es ist eine freundliche Art, einen Mann anzusprechen, der älter ist als Sie. Verwenden Sie ihn, wenn Sie eine Frau sind. Auch wenn es nicht synonym ist, kann es verwendet werden, um Ihre Freunde anzusprechen. Ebenso kann es als Suffix und auch direkt verwendet werden.

Ajumma: Es wird verwendet, um Frauen mittleren Alters zwischen 35 und 55 Jahren zu bezeichnen. Achten Sie darauf, dass Sie jemanden unter 35 als Ajumma bezeichnen. Dies kann beleidigend und unhöflich sein. Es ist üblicher, es alleine zu verwenden, aber es kann auch als Suffix verwendet werden.
Ajusshi: Wird verwendet, um sich auf Männer der gleichen Altersgruppe & Ajumma zu beziehen. Die jüngsten unter 30 Jahren bevorzugen es, als   Hyung / Oppa jünger als sie. Es kann als Suffix oder als direkter Verweis verwendet werden.

Koreanische Ehrentitel, oppa

Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:

Was bedeuten Sunbae, Hubae und SEONSAENG?

Sunbae: Es wird wie im Fall von „Senpais“ für ältere Kollegen oder Personen verwendet, die Sie als Helfer, Berater oder Mentor sehen. Es kann als Suffix oder auch zur direkten Bezugnahme verwendet werden.

Hubae:   Dies ist umgekehrt, es wird für die Jüngsten verwendet, wie in Kouhai auf Japanisch.   Fast immer in der dritten Person und wenig direkt in einer anderen Person verwendet.

Seonsaeng: Es wird normalerweise als Lehrer übersetzt, aber dieser hat viel mehr Formalität und wird verwendet, um die Person zu respektieren, für die er angesprochen wird. Es ist üblich, '- hinzuzufügennim', um die Person anzurufen. Es kommt häufig vor, dass Kinder und Jugendliche „-“ hinzufügen.ohne'in gewisser Weise aussprechen'seonsaeng-nim' schneller.

Koreanische Ehrentitel, oppa

Was bedeuten Gun, Yang, Gaju und Naeuri?

Gun: Wird in moderater Weise für Anlässe extremer Formalitäten wie Hochzeiten verwendet und wird normalerweise nach dem Vornamen oder dem vollständigen Namen verwendet. Wird ausschließlich und ausschließlich für Männer verwendet, hauptsächlich für den Gastgeber.

Yang: Wird in moderater Weise für Anlässe extremer Formalitäten wie Hochzeiten verwendet und wird normalerweise nach dem Vornamen oder dem vollständigen Namen verwendet. Wird ausschließlich und ausschließlich für Frauen verwendet, hauptsächlich für die Gastgeberin.

NOTA: Diese Gebühren fallen aufgrund der Formalität in Ungnade.

Gaju: Wird für Clan-Anführer oder für Eltern und Familienoberhäupter verwendet. Kann verwendet werden mit -nim oder alleine.

Naeuri: In der Vergangenheit verwendet, um sich auf Menschen der höchsten Klassen und des höchsten Status zu beziehen, aber seiner Exzellenz unterlegen, die von Bürgern in der Joseon-Dynastie verwendet wurde.

Koreanische Ehrentitel, oppa

Vergleich zwischen koreanischen und japanischen Ehrungen

Sie können die Liste von sehen Japanische Ehrungen hier klicken. Man kann sagen, dass die koreanischen und japanischen Ehrungen völlig unterschiedlich sind. Da gibt es nur wenige Suffixe, die der anderen Sprache ähneln.

Koreanische Suffixe sind schwieriger als Japanisch, aber das Studieren einer Sprache ist natürlich nie einfach, es ist eine Frage der Praxis und des Engagements. Also, so wie die Japaner möglich sind Koreanisch lernen, denkst du nicht?

Es ist jedoch sowohl in Korea als auch in Japan weit verbreitet. Wie wir gesehen haben, gibt es auch Suffixe, die zeitlich veraltet sind, wie es auch in Japan der Fall ist. Obwohl sie unterschiedlich sind sie Teil der Kultur ihres Volkes und dieser ist auch etwas, das Ausländer wie wir lernen müssen.

Einige Ähnlichkeiten in den Suffixen oder deren Verwendung sind auch auf die chinesische Kultur und die in ganz Asien verbreiteten kulturellen Einflüsse zurückzuführen. Möglicherweise möchten Sie auch einige Ähnlichkeiten und sehen Unterschiede zwischen Chinesisch, Koreanisch und Japanisch.

Ich hoffe, Ihnen hat dieser Artikel gefallen. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie und hinterlassen Sie Ihre Kommentare! Danke und bis zum nächsten Artikel!

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?