Koreańskie formy grzecznościowe - Oppa, nim, Seonsaeng i inne

W tym artykule zobaczymy główne honorowe koreańskie tytuły. Zobaczysz znaczenie neem; ssi; nuna; unni; hyung; oppa; ajumma; ajusshi; słońce; piasta; seonsaeng; pistolet; jang; gaju i naeurI.

Korea, podobnie jak Japonia, stosuje również sufiksy leczenia. Bardzo ważne jest przestrzeganie tych zasad, aby użyć nazwiska honoroweW końcu nikt nie chce przekazać gaffe w drodze do jakiegoś kraju.

Jakie są koreańskie tytuły honorowe?

O Uczciwy tytuł Zazwyczaj jest używany w odniesieniu do osoby, z którą rozmawiasz lub kiedy odnosi się do strony trzeciej. Nigdy nie jest używany w odwołaniu się do siebie, z wyjątkiem dramatycznego efektu lub w niektórych wyjątkowych przypadkach.

Tytuły honorowe są równoważne Panie, pani, młody, mistrz, Właz i podobne słowa. Różnica polega na tym, że w kulturze azjatyckiej te honorowe tytuły są powszechne i częścią codziennego życia populacji do ich wykorzystania.

Nie można nie spotkać używania tych tytułów w Manhwa, powieści, literatura koreańska, a nawet w K-Pop. Praktykę kraju nie powinna być używana przez obcokrajowca, jest to zasada, to tag.

Podobnie jak w Japonii, istnieją tytuły, które nie są używane, ponieważ są ich niewiele używane lub dlatego, że mają przestarzałe znaczenie. Ale ważne jest, aby nawet te, w przypadku wyjątkowo formalności.

Koreańskie tytuły honorowe, Oppa

Główne tytuły honorowe koreańskie

Nim: Jest to formalny sposób zajęcia się starszą osobą lub większym szacunkiem niż ty. Bycie tylko sufiksem.

SSI: Formalnie używane do nieznanego lub dla osób obcych dla ciebie. Bycie tylko sufiksem.

Nuna: Jest to przyjazny, bardziej intymny sposób, używany tylko dla kobiet starszych od mężczyzny, z którym rozmawia. Może być używany jako sufik lub również w głosowaniu podczas zwracania się do kobiet.

UnnniW przeciwieństwie do Nuny, UNNI jest używany w ten sam przyjazny i bardziej intymny sposób, ale jest używana do odwołania się do innej kobiety, jeśli jest starsza. Można go używać jako sufiks, ale można go nazwać kimś bezpośrednio z nim.

Hyung: To jest dla mężczyzn. Przyjazny sposób zwrócenia się do innego mężczyzny, o ile jest starszy. Można go używać jako sufiks, ale można go nazwać kimś bezpośrednio z nim.

Koreańskie tytuły honorowe, Oppa

Co oznacza oppa, aupe i regulacji?

Oppa: To przyjazny sposób, aby udać się do mężczyzny starszego od ciebie, użyj, jeśli jesteś kobietą. Choć nie jest synonimiczne, możesz użyć do zwracania się do swoich chłopaków. Podobnie może być używany jako sufiks, a także do użytku bezpośrednio.

Pomoc: Służy do odwołania się do kobiet w średnim wieku, od 35 do 55. Uważaj, aby zadzwonić do kogoś poniżej 35 lat, może być obraźliwe i niegrzeczne z twojej strony. Często można go stosować sam, ale może być również używany jako sufiks.
Regulacja: Zwykł odnosić się do mężczyzn w tej samej grupie wiekowej co Ajumma. Młodsi, spośród 30 lat wolą się nazywać brat/starszy brat Dla młodszych od nich. Może być używany jako sufiks lub bezpośrednio odsyłać.

Koreańskie tytuły honorowe, Oppa

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Co oznaczają Sunbae, Hubae i Seonsaeng?

Sunbae: Jest używany jak w przypadku „Senpal”, używanego dla starszych kolegów lub osób, które postrzegasz jako pomocnik, doradca lub mentor. Może być używany jako sufik lub również użyć do bezpośrednio odsyłającego.

Hubae: Jest to odwrotnie, jest używane dla młodszych, jak w języku japońskim Kouhai. Prawie zawsze używane w trzeciej osobie i niewiele używane bezpośrednio do drugiej.

SEONSAENG: Zwykle jest tłumaczony jako nauczyciel, ale ma znacznie większą formalność, używając jako sposobu poszanowania osoby, o którą jest rozwiązana. Zwykle jest dodawany ”-Nimzadzwonić do osoby. Często zdarza się, że dzieci i młodzież dodają „-SSEMzatrzymaj się w tej formie, wymówienieSEONSAENG-Nimszybciej.

Koreańskie tytuły honorowe, Oppa

Co oznacza Gun, Yang, Gaju i Naeuri?

Pistolet: Umiarkowanie używane do ekstremalnej formalności, takich jak małżeństwa, jest zwykle używany po imieniu lub pełnym imieniu. Używany wyłącznie i wyjątkowy dla mężczyzn, głównie dla gospodarza.

Yang: Umiarkowanie używane do ekstremalnej formalności, takich jak małżeństwa, jest zwykle używany po imieniu lub pełnym imieniu. Używany wyłącznie i wyjątkowy dla kobiet, głównie dla gospodyni.

NOTATKA: Te honorowe są nieużywane z powodu formalności.

Gaju: Używane dla liderów klanu lub rodziców i głów. Może być używany przez -Nim albo sam.

Naeuri: Używane w przeszłości w odniesieniu do osób o najwyższych klasach i statusu, ale gorsze od ich doskonałości, używanej przez Puerisa w dynastii Joseon.

Koreańskie tytuły honorowe, Oppa

Porównanie koreańskich i japońskich honorów

Możesz zobaczyć listę Japońskie honorids, klikając tutaj. Można powiedzieć, że honorowe koreańskie i japońskie są zupełnie inne. Ponieważ istnieje niewiele sufiksów, które przypominają drugi język.

Koreańskie sufiksy są trudniejsze niż japońskie, ale oczywiście studiowanie języka nigdy nie jest łatwe, jest to kwestia praktyki i poświęcenia. Tak jak Japończycy jest możliwe Naucz się Koreańczyków, nie myślisz, że?

Jest jednak powszechnie stosowany zarówno w Korei, jak i Japonii. Jak widzieliśmy, w czasie istnieją również przyrostki, podobnie jak w Japonii. Chociaż są one inne, są częścią kultury ich ludu i są też czymś Że cudzoziemcy tacy jak my powinni się nauczyć.

Niektóre podobieństwa w sufiksach lub ich użyciu wynikają również z chińskiej kultury i wpływów kulturowych w całej Azji. Być może chcesz również zobaczyć pewne podobieństwa i Różnice między językami chińskim, koreańskim i japońskim.

Mam nadzieję, że podobał Ci się ten artykuł. Jeśli ci się podobało, udostępnij i zostaw swoje komentarze! Dziękuję i do następnego artykułu!

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?