Kennen Sie die Bedeutung von san, chan, kun am Ende der Namen in der japanischen Sprache? In diesem Artikel werden wir über japanische Ehrentitel sprechen.
Die japanische Sprache verwendet eine Vielzahl von ehrenhaften Suffixen, um sich auf Menschen mit mehr Respekt zu beziehen. Diese Ehrentitel sind geschlechtsneutral und können sowohl mit Vornamen als auch mit Nachnamen und sogar mit Gegenständen versehen werden.
Der Ehrentitel wird im Allgemeinen verwendet, um sich auf die Person zu beziehen, mit der Sie sprechen, oder wenn Sie sich auf einen Dritten beziehen. Es wird nie verwendet, um sich auf sich selbst zu beziehen, außer für dramatische Effekte oder in einigen Ausnahmefällen. Die meisten Ehrungen können in Hiragana geschrieben werden, aber wir werden nur Romanisierung und Kanji in den Artikel aufnehmen.
Es ist sehr wichtig, alle Ehrentitel und Suffixe zu lernen, da sie immer in der japanischen Sprache verwendet werden, insbesondere die Suffixe, die nach dem Namen der Person verwendet werden. Wir werden die meisten davon in diesem Artikel sehen:
Was bedeutet San auf Japanisch?
San (さん) wird abgeleitet von Sama, ist der gebräuchlichste Ehrentitel und ein Ehrentitel, der häufig unter Gleichen jeden Alters verwendet wird. Obwohl das engste Analogon auf Portugiesisch die Ehrentitel „Mr.“, „Senhorita“ oder „Madame“ sind. San Es wird dem Namen einer Person sowohl im formellen als auch im informellen Kontext fast überall hinzugefügt.
Die Wichtigkeit von -san Es ist sehr groß, was ich jetzt sagen werde, ist eine persönliche Meinung, aber sagen wir, ich spreche mit jemandem namens Ichigo, was auch Erdbeere bedeutet. Wenn ich aufhöre, die Ehrensuffixe zu verwenden, kann jemand den Namen der Person verwechseln Die Erdbeere.
- Zusätzlich zu den Namen der Personen wird das Suffix san auch auf verschiedene andere Arten verwendet.
- Es wird manchmal han (はん) im Kansai-Dialekt ausgesprochen;
- Einige Online-MMORPG-Spieler setzen normalerweise die 3 (san) nach dem Namen, um auf das Suffix zu verweisen san;
San Es wird auch in Kombination mit Substantiven am Arbeitsplatz verwendet, so dass ein Buchhändler angesprochen oder als bezeichnet werden kann honya-san ("Buchhandlung" + san ) und ein Metzger als nikuya-san ("Metzgerei" + san ).
San Es wird manchmal mit Firmennamen verwendet. Beispielsweise können die Büros oder Geschäfte eines Unternehmens namens Kojima Denki von einem anderen Unternehmen in der Nähe als "Kojima Denki-san" bezeichnet werden. Dies ist auf kleinen Karten zu sehen, die in Japan häufig in Telefonbüchern und Visitenkarten verwendet werden.
San Es kann auch an die Namen von Tieren oder sogar leblosen Objekten angehängt werden. Zum Beispiel kann ein Haustierkaninchen Usagi-san genannt werden. (Es kann als kindisch angesehen werden, es ist, als ob Sie sagten: Herr Kaninchen.)
Was bedeutet Chan Kun und Tan auf Japanisch?
Chan (ちゃん) ist ein Diminutivsuffix, das Formalität, Vertrauen, Affinität oder Sicherheit mit der anderen Person ausdrückt. Aber mit dem Chan mit älteren Menschen ist hässlich und unhöflich. Allgemein, Chan Es wird für Babys, Kinder, Großeltern und Jugendliche verwendet.
Chan wird die meiste Zeit verwendet, um sich auf junge Frauen zu beziehen, Männer verwenden selten -chan, sie verwenden normalerweise -kun. Chan kann auch für niedliche Tiere, Liebhaber und enge Freunde verwendet werden.
Um die Informalität zu betonen, können Sie das Suffix der Initiale der anderen Person zuweisen. Zum Beispiel kann eine Frau namens Momoko von jemandem in ihrer Nähe Mo-chan genannt werden.
Kun (君) - Dies ist ein Teilchen mit geringer Bildung, auch Ihr Kanji ist dasselbe wie "Kimi", was "Sie / Sie" bedeutet. Das Suffix -kun wird unter Freunden, einem Kollegen, a jüngerer Bruder oder Junge. Es wird häufig in der Beziehung „Vorgesetzter spricht zu einem Unterlegenen“ verwendet, um sich auf den Unterlegenen zu beziehen.
Tan (たん) - - Es bedeutet dasselbe wie Chan, außer dass es oft von Kindern verwendet wird, wenn sie das Wort falsch aussprechen. Es kann verwendet werden, um Dinge schöner aussehen zu lassen, wenn sie einem Namen hinzugefügt werden.
Was bedeuten Dono und Sama auf Japanisch?
Es ist eine wesentlich respektvollere und formellere Version des san. Es wird hauptsächlich verwendet, um sich auf Personen zu beziehen, die viel höher in der Hierarchie stehen, und manchmal auf eine Person, die Sie vergöttern oder sehr bewundern. Wenn Sie sich auf sich selbst beziehen, Sama drückt extreme Arroganz (oder Ironie) aus.
Beispiele: Das Suffix Sama wird häufig verwendet, um Könige, Prinzessinnen, Götter, Häuptlinge und Kunden in einem Geschäft anzusprechen.
Tama / Flamme - - Tama und Flamme sind die Kinderversionen von Sama, als Kinder das Wort vermissen und es populär und kawaii wurde.
Besitzer (殿) - Dieses Suffix ist heutzutage sehr selten und wird verwendet, um ein sehr hohes Maß an Respekt zu zeigen (sogar mehr als "-sama"). In der Zeit von Edo wurde es verwendet, um von Samurai-Kriegern zu sprechen. Seitdem wurde "-Eigentümer" nur verwendet, um von Kriegern zu sprechen, aber es ist durchaus möglich, es bei gewöhnlichen Menschen zu verwenden, wenn sie sehr wichtig sind.
Was bedeuten Sensei, Senpai und Kohai auf Japanisch?
Senpai (先輩) wird verwendet, um einen älteren Klassenkameraden in einer Schule, einem Unternehmen, einem Sportverein oder einer anderen Gruppe zu behandeln oder sich auf ihn zu beziehen. In der Schule gelten Schüler höherer Klassen als Ihre als Senpai. Schüler der gleichen oder einer niedrigeren Klasse können weder Senpai noch Lehrer sein. In einem Geschäftsumfeld sind erfahrene Kollegen Senpai, ein Chef jedoch nicht. Senpai kann alleine oder wie mit einem Suffix verwendet werden.
Kōhai (後輩) - Bezieht sich auf einen Junior oder die Umkehrung von Senpai, wird aber normalerweise nicht als Ehrentitel verwendet. Manchmal kann Kouhai-Kun sogar verwendet werden, um sich auf ein Kouhai zu beziehen.
Sensei (先生) - Es wird allgemein als "Lehrer" übersetzt. Dies ist jedoch nicht die eigentliche Bedeutung dieses Suffixes. Sensei wird verwendet, um von Menschen zu sprechen, die „zuvor geboren wurden“ (von uns) und aus diesem Grund mehr Wissen und Erfahrung in einem bestimmten Bereich haben. Zum Beispiel wird "-sensei" verwendet, um von Meistern in Bildender Kunst, Kampfkunst oder Literatur zu sprechen. Es ist auch normal, einen Arzt "Sensei" anzurufen, zum Beispiel: "Mizaki-Sensei". Mizaki.
Shi (氏) - Shi wird beim formellen Schreiben verwendet, um sich auf eine Person zu beziehen, die mit dem Sprecher nicht vertraut ist, normalerweise eine Person, die durch Veröffentlichungen bekannt ist, die der Sprecher nie wirklich getroffen hat. Zum Beispiel die shi Es ist üblich in der Rede von Rednern, in juristischen Dokumenten, in wissenschaftlichen Veröffentlichungen und in einigen anderen formalen Schreib- und Sprechstilen. Da der Name einer Person mit verwendet wurde shi, kann auf die Person verwiesen werden shi allein, ohne Namen, solange es nur eine Person gibt, auf die Bezug genommen werden kann.
Andere japanische Ehrungen
Senshu (選手) - Dieses Suffix bedeutet "Sportler" oder "Sportler". Wird verwendet, um über Menschen zu sprechen, die Sportarten wie Fußball, Baseball und sogar Formel-1-Rennen betreiben.
Zeki (関) - Wird auch für Sportler verwendet, jedoch nur für Sumo-Wrestler, insbesondere für hochrangige.
Eu (上) - In der Vergangenheit wurde in aristokratischen Familien häufig verwendet, um sich auf jemanden zu beziehen, dem Sie großen Respekt entgegenbringen, z. B. Vater, Mutter und andere Familienmitglieder. Beispiele: chichi-ue (Vater), haha-ue (Mutter), ani-ue (älterer Bruder), ane-ue (ältere Schwester).
Iemoto (家元) - Es ist eine formellere Version von „Sensei“, die von großen traditionellen Kunstmeistern wie der japanischen Kalligraphie oder der Teezeremonie verwendet wird.
Hikoku (被告) - Es dient dazu, verurteilte Kriminelle zu bezeichnen. Verdächtige, die noch auf den Prozess warten, werden als „Yogisha“ bezeichnet.
Hime (姫) - Obwohl es normalerweise als "Prinzessin" übersetzt wird, kann sich das Suffix -hime auf eine Dame edler Herkunft beziehen.
Heika (陛下) - Dies ist ein echter Titel, der als "Majestät" übersetzt wird. Zum Beispiel Tennō heika (天皇陛下), was „Seine Majestät, der Kaiser“ bedeutet, und Joo heika (女王陛下), was „Seine Majestät, die Königin“ bedeutet. Ein anderer ähnlicher Titel ist Denka (殿下), was übersetzt "Königliche Hoheit" bedeutet.
Kappa (閣下) - Kappa ist ein Ehrentitel, der "Exzellenz" bedeutet und im Allgemeinen für Botschafter und einige Staatsoberhäupter verwendet wird.
Bochan (坊ちゃん) - Wird für wohlhabende Kinder verwendet, normalerweise von Butlern.
Denka (殿下) - Denka wird für nicht souveräne Könige verwendet, ähnlich wie die "Königliche Hoheit". Denka kann für sich allein als "Eure Königliche Hoheit" verwendet werden.
Hidenka (妃殿下) - Hidenka spricht die Gemahlin des Prinzen an und wird genauso verwendet wie die anderen königlichen Titel.
Japaner ehrt Daitouryou [大統領]
Daitouryou bedeutet "Präsident" und wird für jeden nationalen Präsidenten verwendet. Es ist am häufigsten mit einem Namen verbunden, wie dem 44. Präsidenten der Vereinigten Staaten, obama-daitōryō (オバマ大統領).
- Hoshi (法師) Buddhistischer Mönch;
- Shinpu (神父) Katholischer Priester;
- Bokushi 牧師) Protestantischer Priester;
- Senshi (戦士) Wird für Krieger verwendet;
Japanische Ehrungen Shogo [称号]
Es sind Titel, die von Dai Nippon Butoku Kai zusammen mit der International Federation of Martial Arts of Europe entwickelt wurden. Sich auf Menschen auf einem bestimmten Niveau der Kampfkünste beziehen.
- Renshi (錬士): Ausbilder. (Spezialist oder Fachlehrer) Ausgezeichnet vom 4. Dan oben;
- Kyoshi (教士) Bezieht sich auf einen fortgeschrittenen Lehrer. (Senior Professor / Experte). Ausgezeichnet von Dan 6 oben;
- Hanshi (範士) Bezieht sich auf einen hochrangigen Spezialisten, der als „Lehrer der Lehrer“ gilt.
- Meijin (名人): Bewilligt von einem speziellen Prüfungsausschuss;
- Oyakata (親方) Meister, insbesondere ein Sumotrainer. Wird auch von Yakuza verwendet und wurde von Samurai verwendet, um zu daimyō;
- Shihan (師範) Es bedeutet Chefausbilder;
- Shidoin (指導員) Fortgeschrittener Ausbilder;
- Shisho (師匠) Ein weiterer Titel, der für Kampfkunstlehrer verwendet wird;
- Zeki (関) Wörtlich "Barriere", verwendet für Sumo-Wrestler in den ersten beiden Divisionen (Sekitori);