Nihongo / Vídeos

やすい – yasui – Como dizer que é fácil realizar algo em japonês?

やすい – yasui – Como dizer que é fácil realizar algo em japonês?
Compartilhe nas redes sociais:


No artigo de hoje vamos aprender a expressar a facilidade de realizar determinada ação. Para isso usamos o adjetivo やすい/易い (yasui) depois do verbo. Veja o exemplo:

ひらがなは読みやすいです。
Hiragana wa yomi yasuidesu.
Hiragana é fácil de ler.

Assim como na maioria das conjugações verbais, você deve retirar o final do verbo (ます ou _う) e colocar やすい para expressar que essa ação é fácil.

Você também pode dizer que uma ação é difícil utilizando a palavra にくい (nikui) quando a ação é objetiva e づらい (dzurai) quando a ação é subjetiva.

Veja algumas outras frases de exemplo: 



この教科書はわかりにくい
Kono kyōkasho wa wakari nikui
Este livro é difícil de entender.

この携帯は使いやすい
Kono keitai wa tsukai yasui
Esse telefone é fácil de usar.

彼女は話しやすい
Kanojo wa hanashi yasui
Ela é fácil de conversar.

読みやすい本
Yomi yasui hon
Livro fácil de ler.

もっとわかりやすく教えて下さい。
Motto wakari yasuku oshiete kudasai.
Por favor, ensine-nos mais claramente.

Vídeo aula

Para finalizar o artigo vamos deixar uma vídeo aula explicativa de nosso sensei Luiz Rafael, junto com as frases abaixo do vídeo para você estudar e adicionar a sua ferramenta de memorização como o anki.

 

この教科書はわかりやすい。

Kono kyōkasho wa wakari yasui.
Este material didático é de fácil compreensão.

この:este
教科書(きょうかしょ):material didático
わかる:entender, compreender
やすい:fácil

文庫本は小さくて持ちやすい。
Bunkobon wa chīsakute mochi yasui
Livros de bolso são pequenos e fácil de carregar.

文庫本(ぶんこぼん):livros de bolso
小さい(ちいさい):pequeno
持つ(もつ):carregar
やすい:fácil

もっと歩きやすい靴がほしいです。
Motto aruki yasui kutsu ga hoshīdesu
Quero um sapato mais “fácil de andar”.

もっと:mais
歩る(あるく):andar
やすい:fácil
靴(くつ):sapato
ほしい:querer

ここは滑りやすいから気をつけてください。
Koko wa suberi yasuikara kiwotsuketekudasai
Como aqui é escorregadio “fácil de escorregar”, tome cuidado.

ここ:aqui
滑る(すべる):escorregar
やすい:fácil
から:por, pois
気をつける(きをつける):tomar cuidado

Para entender mais sobre o uso de expressões depois do verbo, recomendamos que leia nossos outros artigos como: Temiru e Nagara. Espero que tenham gostado do artigo! Agradeço aos compartilhamentos e comentários.

Compartilhe nas redes sociais:
Foto de perfil de Kevin
Obrigado por ler nosso artigo, agradeço aos comentários e compartilhamentos. Sou o administrador deste site e quero tornar esse o maior portal de cultura japonesa do Brasil. Agradeço a colaboração!
  • Abnner Jhonatan

    As aulas de Luiz Rafael são realmente impressionantes, parece que ele está sempre pensando 1, um não…ums vários passos a frente na possível duvida dos estudantes, Estou nessa caminhada de aprender desde 14 de março Kevin-san, e vim agradecer pelo o artigo. Não penso duas vezes antes de copiar e jogar por meu anki, essas sentenças que no dia- a – dia usamos e nem percebemos.

    Ah, Kevin-san eu recomendo extrair sentenças de jogos também, mangá, pois é aqueles diálogos quase sempre são usados não é ? eu sou tanto quanto… podemos considerar um fã seu.

    estou traduzindo algumas frases de do jogo League of Legends (jp), extraindo aquelas sentenças ali e aqui, tinha conjugações verbais que nunca vi, aí eu alternei aqui e na apostila de Rafael-sensei, e desde então vocês continuam me ajudando!!

    conto com seus futuros materias!! continue nos ajudando お願いします!!!

    pelo artigo ありがとうございます!!!

  • kevin

    Obrigado! É uma boa ideia, sempre quis extrair sentenças de jogos e animes, mas anda muito corrido… Se quiser compartilhar suas sentenças dos jogos, só mandar no formulário de contato do site, vai ajudar bastante xD. Mas esse mês vamos ter um monte de artigos de nihongo porque tenho que treinar pra minha viagem, quero escrever bastante sobre verbos q é uma das coisas mais importantes.