Ai Kotoba - Ayaka - Translating Songs

WRITTEN BY

Golden Week Week has started! An event full of free Japanese classes! Click here and watch now!

In this article we will translate and dismember the music Ai kotoba (あいことば) by singer Ayaka. This song is very popular with Japanese players of 2018 and was the theme of the film Ningyo no nemuru ie released in November 2018. 

The name of the song Ai Kotoba [愛言葉] literally means words of love. You can listen to the clip of the song Aikotoba below: 

Aikotoba - ayaka - japanese Lyrics 

Below you can find all the lyrics for Ayaka's Ayaka song in Japanese: 

透明な愛言葉
今宵は
旅支度を確かめ

諦めない
1人でも大丈夫
エピローグ
抱き寄せて 離さない

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

もう一度 あの声が
もう一度 あの笑顔に会いたい

どうしてなの?
幾千の 生きる意味
神様に祈る度
繋がって

私はあなたと
ずっとずっと明日の希望を
願い続けます
例え 何があっても

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉

AIKOTOBA MUSIC TRANSLATION - AYAKA - PORTUGUESE 

Now the time has come for us to translate aikotoba music literally into Portuguese, sentence by sentence, sentence by sentence, word by word, kanji by kanji. Remembering that this translation is done literally and may not make much sense in Portuguese. 

I didn't put romanization in the words I translated, because there is already a romanization under the sentence. In fact, we recommend stay away from romanization. If we put Romanization on everything you won't be learning Japanese anytime soon. 

透明な愛言葉
toumei na aikotoba
Transparent love words
  • 透明 - Transparent; clear
  • 愛 - Love
  • 言葉 - Words
今宵は旅支度を確かめ
koyoi wa tabijitaku wo tashikame
Tonight I check the travel arrangements
  • 今宵 - Tonight
  • 旅支度 - We prepare for a trip
  • 確かめ - Confirmation, verification 
諦めない 1人でも大丈夫
Akiramenai hitoridemo daijoubu
I will not give up, even alone, do not worry
  • 諦めない - Don't give up
  • 1 人 - One person, alone 
  • でも - But even
  • 大丈夫 - Alright, don't worry 
エピローグ抱き寄せて 離さない
epiroogu dakiyosete hanasanai
An epilogue - Hold on and don't let go
  • エピローグ - Epilogue 
  • 抱き寄せて - Hold me, hold tight 
  • 離さない - Don't leave me, don't let me go 
私はあなたとずっとずっと未来を見ながら
Watashi wa anata to zutto zutto mirai wo minagara
As I see the future I'm with you forever
  • 私はあなたと - I'm with you
  • ずっとずっと - Always
  • 未来 - Future 
  • 見ながら - While watching / watching 
永遠に愛します例え 何があっても
towa ni aishimasu tatoe nani ga ateo
I will love forever Even if there is something
  • 永遠 - Eternity, forever (eien)
  • 愛します - Love 
  • 例え - Compare, assume 
  • 何が - Something
  • あっても - Even if it exists (aru) 
もう一度 あの声がもう一度 あの笑顔に会いたい
mou ichido ano koe ga mou ichido ano egao ni aitai
I want to see that voice and that smile again
  • もう一度 - Again, again 
  • あの - That one, hey (something distant) 
  • 声 - Voice 
  • 笑顔 - Smile 
  • 会いたい - I want to find  
どうしてなの?幾千の生きる意味
doushite na no? ikusen no ikiru imi
Thousands ask the meaning of living
(I was completely confused when translating this phrase)
  • どうして - why
  • なの - Used by women to ask a question or statement 
  • 幾千 - thousands 
  • 生きる - Live 
  • 意味 - Meaning, sense 
神様に祈る度繋がって
Kamisama ni inoru tabi tsunagatte
We connect every time we pray to God
  • 神様 - God
  • 祈る - Pray 
  • 度 - Time, times, occurrence counter 
  • 繋がって - connecting, being connected
私はあなたとずっとずっと明日の希望を
Watashi wa anata to zuttozutto ashita no kibō o
I'm always with you, I have hope for tomorrow
  • 私はあなたと - Me and you, I'm with you 
  • ずっとずっと - Always
  • 明日 - tomorrow 
  • 希望を - Hope
願い続けます例え 何があっても
negai tzusukemasu tatoe nani ga ateo
I will continue to wish Even if there is something
  • 願い - wish, request 
  • 続けます - continue, continue 

From here the phrases in the lyrics of Ayaka's Aikotoba song are repeated. Try to understand the rest on your own as an exercise: 

私はあなたと
ずっとずっと未来を見ながら
永遠に愛します
例え 何があっても

ずっとずっときっと 希望を
ずっとずっときっと 未来を
ずっとずっときっと 明日を

透明な愛言葉
Ai kotoba - ayaka - traduzindo músicas