Rendaku – Sekwencyjne dźwięczenie w języku japońskim

Czy zauważyłeś, że czasem kanji ma odczytanie, które sprawia wrażenie, jakby było z... dakuten? Na przykład, w słowie bogini, dlaczego znak [女] + kami [神] zmienia się w megami [女神], skoro gami czy to lektura kami [神]? Ten fenomen w języku japońskim nazywa się rendaku i porozmawiajmy o nim w tym artykule.

Słowo rendaku [連濁] oznacza sekwencyjną wokalizację, eufoniczną zmianę lub sekwencyjną wymowę. Rendaku to zjawisko morfofonologiczne języka japońskiego, które reguluje wymowę początkowego spółgłoski w niepoczątkowych częściach złożonych lub prefiksowanych wyrazów.

W uproszczonych warunkach, rendaku to zjawisko, które zmienia wymowę hiragany na jej wersję. dakuten w określonych okolicznościach, aby wymowa była łatwiejsza i mniej myląca. Ponieważ nie ma dakuten w ideogramach jest trudno zidentyfikować, kiedy zachodzi to zjawisko.

Rendaku - vocalização sequencial no idioma japonês

Dla tych, którzy nie pamiętają, dakuten to te dwie kropki, które wyglądają jak akcenty i występują w niektórych znakach hiragany i katakany, zmieniając ich dźwięki, na przykład "ka" staje się "ga". KA [か] wiruje GA [が] ou TA [た] życie DA [だ] i tak dalej.

Słowo rendaku [連濁] składa się z ideogramów [連], które oznaczają połączenie, łączenie, zsynchronizowanie, połączenie i [濁], które oznacza dźwięczny, zanieczyszczenie lub błędny.

LISTA SŁÓW RENDAKU

Eu citei alguns exemplos e tentei explicar detalhadamente como funciona esse fenômeno. Alguns ainda não podem ter compreendido, mas fica fácil com alguns exemplos abaixo:

Tabela responsywna: Przesuń tabelę palcem w bok.
Sem rendakuCom rendaku
Pessoa - hito - 人Ludzie - hitobito - 人々 (to odpowiada innym ludziom)
Kwiat - hana - 花Aranżacja kwiatowa - ikebana - 生け花
Templo - toki - 時Às vezes - tokidoki - 時々(são 2x 時)
Papel - Kami - 紙Origami - 折り紙
Znak japoński - Kana - かな - 仮名Alfabet japoński - hiragana - ひらがな
Sushi - SushiTyp sushi - makizushi - 巻き寿司
Świątynia - ziemia - 寺 (unchanged)Świątynia na górze - yamadera - 山寺
Krew - chi - 血Sangramento nasal - hanaji - 鼻血
Ogniu - cześć - 火Fogos de artificio - hanabi - 花火
Usar - tsukai - 使いAnsiedade - kokorodzukai - 心使い
Profundo - fukai - 深いGłęboki - okubukai - 奥深い
rabatPodatek odjęty - zeibiku - 税引き
Ząb - ha - 歯 Ząb torto - deppa - 出っ歯
nienawidzićNienawidzący kotów - nekogirai - 猫嫌い
Zdjęcie - shashin - 写真Projekt - aojyashin - 青写真
Kraj - koku - 國Chiny - Chuugoku - 中国

Przykłady powyżej są najpopularniejsze, jeśli chodzi o rendaku. Niestety nie ma żadnych konkretnych reguł dotyczących stosowania rendaku w słowach, często jest to przypadkowe, ale istnieją zestawy reguł, które mogą ułatwić zrozumienie, jak to zjawisko działa.

Pierwszą rzeczą, którą musisz wiedzieć, jest to, że jeśli napiszesz słowo na klawiaturze i zapomnisz o tym zjawisku, ideogramy lub znaki kanji i tak będą się pojawiać do wyboru na klawiaturze. To zjawisko jest bardziej fonetyczne i występuje większości przypadków tylko z kanji.

Większość słów, które używają dwukrotnie ten sam znak kanji, zazwyczaj używają też o rendaku.

Istnieje lista ideogramów, z których większość tworzy rendaku. Te słowa nazywane są miłośnicy rendaku kwiat, kąpiel, sushi, kość, flet, i pudełko;

Kiedy słowo używa rendaku?

Warto zauważyć, że te zasady, o których wspomnę, nie wpływają na Twój naukę języka japońskiego, służą tylko zaspokojeniu ciekawości. Gdy na przykład nauczysz się słowa bogini [女神], od razu uczysz się go jako megami i nie mekamiWięc wiedzenie lub nie wiedzenie zasad rendaku nie zmieni nic w twoim życiu.

Szczęśliwie znajomość zasad może lub nie pomóc ci przewidzieć wystąpienie rendaku w nieznanym słowie. Zalecamy przynajmniej podstawową wiedzę na temat dakuten i handakuten, aby zrozumieć zasady opracowane w tym artie.

Rendaku występuje przeważnie w słowach złożonych. Innymi słowy, gdy dwa słowa łączą się, aby utworzyć inne słowo. Istnieją wyjątki, ale niemal wszystkie słowa korzystają z tego zjawiska:

  • Są pochodzenia japońskiego;
  • Nie ma żadnych dakutenów ani handakutenów w złożonym słowie;
  • To nie onomatopeja;
  • Drugie słowo zaczyna się na K, S, T lub H;

Palavras de origem estrangeira pode ter um rendaku como no caso da palavra karuta [かるた] que vem de carta e se refere a um jogo de cartas ou baralho. Essa exceção acontece na palavra irohagaruta [いろはがるた]. Só aconteceu porque a palavra karuta foi 100% absorvida no japonês.

Prawo Lymana i właściwości leksykalne

A Lei de Lyman afirma que o rendaku não ocorre se a segunda consoante do segundo elemento é vocalizada obstrutivamente. Ou simplificando, ela não acontece quando a segunda consoante da segunda já contém um dakuten.

Słowa pochodzenia japońskiego zazwyczaj nie mają dwóch spółgłosek z dakuten. Te sylaby z akcentami mogą również być nazywane dźwiękiem zaciemnionym lub dźwiękiem głuchym. dakuon [濁音].

słowo złożone yama [山] + kaji [火事] nie można przetłumaczyć yamagaji dlaczego ji [じ] jest dakuon. Inne podobne słowa to hitoritabi, tsunotokage e harukaze.

Istnieją rzadkie przypadki, w których drugie słowo składa się z 3 sylab. W niektórych z tych przypadków słowo może ulec zjawisku, w którym dakuten z drugiej sylaby jest zamieniany na pierwszą sylabę. Niektóre przykłady to: [した + つづみ = したづつみ] - [あと + しざり = あとじさり];

Mimo wyjątków, słowa z propriedades léxicas não costumam manifestar o rendaku. Simplificando, se você ver alguma sílaba com dakuten na primeira palavra, é provável que a consoante do segundo kanji não manifeste o rendaku. O Japonês não costuma ter duas sílabas dakuten seguidas uma da outra.

słowo złożone mizutama [水玉] continua sendo mizutama por causa do zu [ず], diferente de akadama [赤玉] que transformou o tama em królowa.

Artykuł jest dopiero w połowie, ale polecamy również przeczytanie:

Semantyka Dvandva i przyrostki

Istnieje zjawisko w niektórych językach, zwane Dvandva słowa złożone, które wydają się być dwoma słowami ze "i" między nimi. W języku portugalskim mamy słowo "agridoce", które oznacza gorzki i słodki, oraz słowa takie jak "espaço-tempo", które także pasują do kategorii. Dvandva.

Quando duas palavras se juntam para montar uma palavra composta da categoria dvandva não se usa o rendaku. Existem algumas exceções de palavras que usam o rendaku, mas são duas palavras diferentes, por exemplo:

  • Góry i rzeki;
  • Rzeka górska;

Uma palavra que se encaixaria perfeitamente no rendaku é shiro + kuro [白黒] które mogłoby być napisane shiroguro [白黒], ale to się nie zdarza, ponieważ shirokuro [白黒] significa preto e brancoJuż słowo iro + kuro powrót iroguro [色黒];

Poza onomatopejami, słowa składające się z przyrostka lub prefiksu również nie ulegają zjawisku rendaku. Oto lista sufiksów, które całkowicie eliminują to zjawisko:

  • jeden
  • 下 [shita]
  • 二 [dwa]
  • 先 [saki];
  • 唐 [kara]; - Tang;
  • ziemia
  • księżniczka;
  • nie ma tłumaczenia
  • może
  • hama;
  • fale;
  • dym
  • Kawałek
  • biały
  • sznurek;
  • krwi
  • czarny

Zazwyczaj złożone wyrazy zawierające te ideogramy z takimi odczytami działające jako przyrostek lub przedrostek blokują możliwość wystąpienia rendaku w tych wyrazach.

To były niektóre z zasad i wskazówek dotyczących rendaku. Zalecamy nie trzymać się tych reguł ścisło, ponieważ istnieje wiele wyjątków wśród nich. Najlepiej jest uczyć się słowo po słowie bez martwienia się tym.

Mam nadzieję, że spodobał wam się ten artykuł, starałem się uprościć go jak najbardziej. Jeśli chcecie zgłębić ten temat, polecam przeczytać angielski artykuł. tofugoJeśli spodobało Ci się artigo, nie zapomnij udostępnić i zostawić swoich komentarzy.

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?