Jak poprosić kogoś o małżeństwo w języku japońskim

Podczas gdy po portugalsku nie ma tak wielu odmian i sposobów, aby powiedzieć: Chcesz mnie poślubić? W języku japońskim dzięki Kanji i gramatyce możemy wymyślić różne sposoby zapytania czyjejś ręki w małżeństwie. W tym artykule zobaczmy wiele sposobów zaproponowania kogoś, kto poślubi język japoński.

Nie ma znaczenia, czy nie wyjdziesz za mąż, czy się spotykasz. Studiowanie tych zwrotów ślubnych po japońsku jest ważne dla nauki. Na tej klasie nauczysz się zmienność fraz, które mają ten sam cel. Przeczytaj, przejrzyj i studiuj! Po prostu nie zwariuj, pytając rękę kogoś, kto nie zna Japończyka, używając poniższych zdań.

Zacznijmy wiedzieć Japońskie sposoby propozycji Ktoś w małżeństwie, który w języku japońskim nazywa się: Bomboozu (プロポ プロポ ズ ズ) lub Kyuukon (求婚). Może to zabrzmieć trochę dziwnie tłumaczenie na nasz język, ale są to proste i obiektywne frazy. Tradycyjne sposoby nie są tak popularne, zwłaszcza jeśli jesteś obcokrajowcem. Współczesny Japończycy może uważać za dziwne, że próbujesz powiedzieć coś w stylu:

Czy będziesz mi robić zupę miso każdego dnia?

  • 僕にお味噌汁を作ってくれない?
  • Boku ni Omisoshiru Tsukutte Kurenai?

Wcześniej japońskie propozycje małżeństwa były bardzo pośrednie i stare -udane. Niektórzy nawet ogłosili wieczną miłość po śmierci, sugerując pozostanie w tym samym grobie. W dzisiejszych czasach kobiety oczekują znacznie bardziej bezpośredniej i obiektywnej propozycji małżeństwa.

Jak poprosić kogoś o małżeństwo w języku japońskim

Co musisz wiedzieć, zanim się oświadczysz

Obecnie mężczyźni wolą oświadczyć się, że ktoś z małżeństwa przez festiwale fajerwerków lub jakiegoś ważnego wydarzenia i kolacji. Nie ma już zasad dotyczących propozycji małżeństwa w Japonii, zrób to tak, jak chcesz.

W Japonii powinieneś poprosić o pozwolenie rodziców przed poślubieniem ich córki. Zanim zapytasz rękę dziewczyny, przynajmniej poznasz jej rodziców. Jeśli dziewczyna wprowadzi rodzinę, oznacza to, że jest prawie gotowa zaakceptować propozycję małżeństwa.

Polecamy spotkanie z rodzicami i dobrą przyjaźń z nimi. Niektórzy rodzice mogą być twardą głową, ale nie poddawaj się i pamiętaj, aby rozmawiać z nimi po japońsku. Pamiętaj, że istnieje również ceremonia zaręczynowa o nazwie Yuinou (結納).

Jak poprosić kogoś o małżeństwo w języku japońskim

Główne sposoby zaproponowania komuś w małżeństwie

Zaproponuję cię.

  • 彼女にプロポーズするんだ。
  • Kanojo ni puropoozu surunda;

Wyjdziesz za mnie?

  • 結婚してくれませんか。
  • Kekkon shite kuremasenka;

Chcę się z nią ożenić.

  • 彼女と結婚したい。
  • Kanojo to kekkonshitai;

Wyjdziesz za mnie?

  • 俺と結婚してくれ
  • Boku do Kekkon Shite Kure

Tutaj używasz jednego ze sposobów powiedzenia. Możesz użyć innych sposobów, takich jak Watashi, ale zachowaj ostrożność podczas korzystania z rudy. Boku to bardziej skromny sposób zaproponowania ręki w małżeństwie.Jak poprosić kogoś o małżeństwo w języku japońskim

W niektórych sytuacjach może być konieczne przejście prosto do punktu. Niektórzy ludzie nie dbają tak bardzo o propozycję małżeństwa i już czekają na czas, aby poprosić o jej rękę. Nie musisz nic mówić, ale pobierzmy się? Zaskoczenie osoby może być niebezpieczne, więc uważaj, aby nie otrzymywać nie.

Pobierzmy się.

    • 結婚しよう(か)
    • Kekkon Shiyou (KA)

Możesz zadać pytanie bezpośrednio bez użycia cząstki か, w tym przypadku będziesz sugerować ślub. Jest to bezpośredni i nieformalny sposób, najczęściej zaproponować komuś, kto poślubił Japończyków. Używaj mądrze!

Mamy dołączyć?

  • 一緒になろう
  • Isshou ni Narou

Pomimo tego, że jest bezpośrednim zdaniem, osoba może nie zrozumieć wyrażenia isshou co dosłownie oznacza bycie razem.

Jak poprosić kogoś o małżeństwo w języku japońskim

Romantyczne i pośrednie propozycje

Eu me pergunto se você não quer casar comigo...

  • 結婚してくれないかな...
  • Kekkon Shite Kurenai Ka na…

Gdzie pójdziemy na miesiąc miodowy?

  • 新婚旅行どこ行?
  • Shinkon Ryokō DOKO ikou ka?

Zamierzasz ze mną wychować szczęśliwą rodzinę?

  • 僕と幸せな家庭を作りませんか?
  • Boku do Shiawasena kaii Tsukurimasen ka?

Od teraz zawsze bądź u mojego boku.

  • これからもずっと俺の隣にいてください
  • Korekara Mo Zutto ore no tonari ni ita kudasai

Chcę dziś zrobić naszą rocznicę ślubu.

  • 今日を二人の結婚記念日にしたい
  • Kyou futari w Kekkon Kinenbi ni shitai

Chcę, żebyś odtąd używał tego atkanów.

  • この印鑑をこれから使ってほしい
  • Kono Inkan o Korekara tsukatte hoshii

Inkan to znaczki/znaczki używane jako podpis, który ma nazwisko rodzinne.

Powiedz mi rozmiar swojego palca. Lewy palec serdeczny.

  • 指輪のサイズ教えて?左手薬指の
  • Yubiwa w Saizu Oshiete? Hidarite Kusuriyubi

Kiedy powinniśmy mieć naszą ceremonię ślubną?

  • 結婚式はいつにしようか?
  • Kekkonshiki wa Itsu ni shiyouka?

Były to kilka sposobów, aby zaproponować komuś poślubienie języka japońskiego. Czy znasz inne sposoby? Kiedy pytasz dziewczynę, którego użyłeś? Chcemy usłyszeć twoje komentarze i mieć radosne udostępnianie w sieciach społecznościowych. Dziękuję bardzo! Aby się uzupełnić, zostawmy niektóre artykuły związane z randkami i małżeństwem poniżej:

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?