Hast du schon mal bemerkt, wenn ein Kanji eine Lesung hat, als ob es Dakuten hätte? Zum Beispiel, im Wort Göttin, warum wird aus [女] + kami [神] megami [女神], obwohl gami keine Lesung von kami [神] ist? Dieses Phänomen im Japanischen nennt man Rendaku und wir werden darüber in diesem Artikel sprechen.

Wir empfehlen vorher zu lesen: Dakuten und Handakuten – Anführungszeichen im Japanischen

Das Wort „Rendaku“ [連濁] bedeutet Sequenzvokalisierung, euphonische Veränderung oder sequenzielle Aussprache. Der „Rendaku“ ist ein morphophonologisches Phänomen der japanischen Sprache, das die Aussprache des Anfangskonsonanten der nicht-initialen Teile von zusammengesetzten oder präfigierten Wörtern regelt.

Vereinfacht gesagt, ist der „Rendaku“ ein Phänomen, das die Lesung eines Hiragana in seine „Dakuten“-Version unter bestimmten Gelegenheiten ändert, damit die Aussprache einfacher und weniger verwirrend wird. Da es bei Ideogrammen kein „Dakuten“ gibt, ist es schwierig zu erkennen, wann dieses Phänomen auftritt.

Rendaku - Sequenzvokalisierung in der japanischen Sprache

Für die, die es nicht mehr wissen, „Dakuten“ sind diese zwei Punkte, die wie Akzentzeichen aussehen und bei einigen Hiragana und Katakana stehen, um ihre Laute zu verändern, wie zum Beispiel: [KA-か = GA-が] [TA-た = DA-だ]…

Das Wort Rendaku [連濁] setzt sich aus den Ideogrammen [連], was verbinden, verknüpfen, zusammenbringen, verbinden, mitnehmen bedeutet, und [濁], was klingend, Unreinheit oder falsch bedeutet, zusammen.

LISTE DER RENDAKU-WÖRTER

Ich habe einige Beispiele genannt und versucht, detailliert zu erklären, wie dieses Phänomen funktioniert. Einige haben es vielleicht immer noch nicht verstanden, aber mit einigen Beispielen unten wird es einfach:

Ohne RendakuMit Rendaku
Mensch – hito – 人Menschen – hitobito – 人群 (das entspricht einem anderen 人)
Blume – hana – 花Blumenarrangement – ikebana – 生け花
Tempel – toki – 時Manchmal – tokidoki – 時々 (sind 2x 時)
Papier – Kami – 紙Origami – 折り紙
Japanisches Zeichen – Kana – かな – 仮名Japanisches Alphabet – hiragana – ひらがな
Sushi – 寿司Art von Sushi – makizushi – 巻き寿司
Tempel – tera – 寺Tempel im Berg – yamadera – 山寺
Blut – chi – 血Nasenbluten – hanaji – 鼻血
Feuer – hi – 火Feuerwerk – hanabi – 花火
Verwenden – tsukai – 使いAngst – kokorodzukai – 心使い
Tief – fukai – 深いTief – okubukai – 奥深い
Rabatt – hiku – 引くSteuer abgezogen – zeibiku – 税引き
Zahn – ha – 歯 Vorstehender Zahn – deppa – 出っ歯
Hassen – kirai – 嫌いKatzenhasser – nekogirai – 猫嫌い
Foto – shashin – 写真Blau-Druck – aojyashin – 青写真
Land – koku – 國China – Chuugoku – 中国

Die obigen Beispiele sind die beliebtesten, wenn wir über Rendaku sprechen. Leider gibt es keine Regel dafür, wann Rendaku auf ein Wort angewendet wird, es ist oft zufällig, aber es gibt Regelsätze, die Ihnen helfen können zu verstehen, wie dieses Phänomen funktioniert.

Das Erste, was Sie wissen müssen, ist, dass, wenn Sie ein Wort auf der Tastatur schreiben und dieses Phänomen vergessen, die Ideogramme oder Kanji trotzdem erscheinen, um auf der Tastatur ausgewählt zu werden. Dieses Phänomen ist eher phonetischer Natur und tritt in den meisten Fällen nur bei Kanji auf.

Die meisten Wörter, die dasselbe Kanji zweimal verwenden, neigen dazu, Rendaku zu verwenden.

Es gibt eine Liste von Ideogrammen, die in den meisten Fällen bei ihrer Zusammensetzung ein Rendaku erzeugen. Diese Wörter werden „Rendaku-Liebhaber“ genannt und einige davon sind: 花, 風呂, 寿司, 骨, 笛, und 箱;

Wann verwendet ein Wort Rendaku?

Es ist wichtig zu erwähnen, dass die Regeln, die ich nennen werde, Ihr Lernen der japanischen Sprache nicht beeinflussen, sie dienen nur dazu, die Neugier zu befriedigen. Wenn Sie zum Beispiel das Wort Göttin [女神] lernen, lernen Sie es bereits als „Megami“ und nicht „Mekami“, also wird das Wissen um die Regeln des Rendaku oder nicht Ihr Leben nicht verändern.

Glücklicherweise kann das Wissen um die Regeln Ihnen helfen oder nicht, Rendaku in einem unbekannten Wort vorherzusagen. Wir empfehlen, zumindest das Grundwissen über Dakuten und Handakuten zu kennen, um die in diesem Artikel erstellten kleinen Regeln zu verstehen.

Rendaku ist in den meisten Fällen in einem zusammengesetzten Wort vorhanden. Das heißt, wenn zwei Wörter sich verbinden, um ein anderes Wort zu bilden. Es gibt Ausnahmen, aber praktisch alle Wörter, die dieses Phänomen verwenden:

  • Sind japanischer Herkunft;
  • Kein Dakuten oder Handakuten im zusammengesetzten Wort haben;
  • Kein Onomatopoeia sind;
  • Das zweite Wort beginnt mit K, S, T oder H;

Wörter ausländischer Herkunft können ein Rendaku haben, wie im Fall des Wortes Karuta [かるた], das von „carta“ kommt und sich auf ein Kartenspiel oder ein Kartenspiel bezieht. Diese Ausnahme tritt im Wort Irohagaruta [いろはがるた] auf. Das ist nur passiert, weil das Wort Karuta zu 100% im Japanischen aufgenommen wurde.

Das Gesetz von Lyman und lexikalische Eigenschaften

Das Gesetz von Lyman besagt, dass der Rendaku nicht auftritt, wenn der zweite Konsonant des zweiten Elements obstruktiv vokalisiert wird. Oder vereinfacht, er passiert nicht, wenn der zweite Konsonant des zweiten bereits ein Dakuten enthält.

Wörter japanischer Herkunft neigen nicht dazu, zwei Konsonanten mit Dakuten zu haben. Diese Silben mit den Akzenten können auch als trübe Laute oder als Dakuon [濁音] bezeichnet werden.

Das zusammengesetzte Wort yama [山] + kaji [火事] kann nicht als yamagaji ausgesprochen werden, weil ji [じ] ein Dakuon ist. Andere ähnliche Wörter sind hitoritabi, tsunotokage und harukaze.

Es gibt seltene Fälle, in denen das zweite Wort aus 3 Silben besteht. In einigen dieser Fälle kann das Wort ein Phänomen haben, bei dem das Dakuten der zweiten Silbe zur ersten Silbe getauscht wird. Einige Beispiele sind: [した + つづみ = したづつみ] – [あと + しざり = あとじさり];

Obwohl es viele Ausnahmen gibt, neigen Wörter mit lexikalischen Eigenschaften nicht dazu, den Rendaku zu manifestieren. Vereinfacht gesagt, wenn Sie eine Silbe mit Dakuten im ersten Wort sehen, ist es wahrscheinlich, dass der Konsonant des zweiten Kanji den Rendaku nicht manifestiert. Japanisch neigt nicht dazu, zwei Silben mit Dakuten direkt nacheinander zu haben.

Das zusammengesetzte Wort mizutama [水玉] bleibt mizutama, wegen des zu [ず], im Gegensatz zu akadama [赤玉], das tama in dama verwandelt hat.

Semantik Dvandva und Suffixe

Es gibt ein Phänomen in einigen Sprachen, das DvandvaDvandva fallen.

Wenn zwei Wörter sich verbinden, um ein zusammengesetztes Wort der Kategorie Dvandva zu bilden, wird kein Rendaku verwendet. Es gibt einige Ausnahmen von Wörtern, die Rendaku verwenden, aber es sind zwei verschiedene Wörter, zum Beispiel:

  • 山川 – yamakawa – Berge und Flüsse;
  • 山川 – yamagawa – Bergfluss;

Ein Wort, das perfekt in den Rendaku passen würde, ist shiro + kuro [白黒], das shiroguro [白黒] geschrieben werden könnte, aber das passiert nicht, weil shirokuro [白黒] schwarz und weiß bedeutet. Das Wort iro + kuro wird zu iroguro [色黒];

Zusätzlich zu den Onomatopoeien neigen Wörter, die aus einem Suffix oder Präfix bestehen, auch nicht dazu, sich in einen Rendaku zu verwandeln. Siehe eine Liste von Suffixen unten, die dieses Phänomen vollständig töten:

  • 一 [hito];
  • 下 [shita]
  • 二 [futa];
  • 先 [saki];
  • 唐 [kara];
  • 土 [tsuchi];
  • 姫 [hime];
  • 御 [o, mi];
  • 毎 [mai];
  • 浜 [hama];
  • 潮 [shiyo];
  • 煙 [kemuri];
  • 片 [kata];
  • 白 [shiro];
  • 紐 [himo];
  • 血 [ketsu]
  • 黒 [kuro];

Im Allgemeinen blockieren zusammengesetzte Wörter, die diese Ideogramme mit diesen Lesungen enthalten, die als Suffix oder Präfix fungieren, die Möglichkeit, dass das Wort ein Rendaku ist.

Dies waren einige der kleinen Regeln und Tipps im Zusammenhang mit Rendaku. Wir empfehlen, sich nicht an diese Regeln zu halten, da es viele Ausnahmen dazwischen gibt. Es ist am besten, Wort für Wort zu lernen, ohne sich darum zu sorgen.

Ich hoffe, der Artikel hat euch gefallen, ich habe versucht, es so einfach wie möglich zu machen.


Entdecke mehr von Suki Desu

Melde dich für ein Abonnement an, um die neuesten Beiträge per E-Mail zu erhalten.

Comentários

Kommentar verfassen

Entdecke mehr von Suki Desu

Jetzt abonnieren, um weiterzulesen und auf das gesamte Archiv zuzugreifen.

Weiterlesen