Korzystając z cząstek wa(は) i ga(が) z czasownikami w języku japońskim

Kiedy studiowaliśmy Japończyków, dowiedzieliśmy się, że cząstka wa [は] to marker tematu, ga [が] jest markerem tematu, wo [を] to znacznik obiektu, ni [に] i de [で] to znaczniki lokalizacji i he [へ] jest znacznikiem kierunku. Używamy cząstek を, に i へ przed czasownikami, ale czy możemy użyć cząstek WA [は] i GA [が] z czasownikami japońskimi?

W tym artykule zrozummy, kiedy używać cząstek wa [は] i ga [が] Aby zaznaczyć czasowniki w języku japońskim. Najpierw musimy pamiętać, że japońska gramatyka działa z systemem SOV (Temat czasownika). Mając to na uwadze, przeanalizujemy przy użyciu cząstek は i が przed czasownikami lub zamiast cząstek takich jak を.

Jedną z najbardziej oczywistych sytuacji jest to, że zdanie nie ma obiektu, istnieje tylko jeden temat. Zwroty takie jak [Biegnę] Nie ma absolutnie żadnego obiektu, którego należy wskazać cząstka WO [を], ponieważ podmiot jest obiektem, który działa. Jest to jedna z sytuacji, w których możemy użyć は i が przed czasownikiem bez obawy o popełnienie błędów.

Jeśli masz pytania dotyczące tego, kiedy korzystać wa ou ga, możesz przeczytać nasz następujący artykuł: Jaka jest różnica między cząstkami は(wa) i が(ga)

Korzystając z cząstek wa(は) i ga(が) z czasownikami w języku japońskim

Kiedy użyć GA [が] lub wa [は] zamiast WO [を]?

Cząstka ga [が] Zwykle stosuje się go zamiast WO [を], gdy czasownik jest akcją abstrakcyjnym, mentalnym lub niefizycznym. Dzieje się tak również, gdy czasownik jest w potencjalnej formie, ponieważ wskazuje, że działanie jest możliwe, a nie rzeczywistość. Czasowniki nieprzechodnie również używają również cząstki が.

Istnieje również klasa japońskich (zwykle przewidywanych) czasowników, których podmioty i przedmioty przyjmują が, a nie を. Czasowniki te często odnoszą się do warunków lub zdarzeń, które występują niezależnie od ludzkiej decyzji, woli lub woli, takich jak zrozumienie, konieczność lub władza.

Niektóre wyrażenia w poniższej tabeli reprezentują użycie cząstki GA [が] przed czasownikami japońskimi:

肉が食べられない Niku Ga Tabrianei Nie mogę jeść mięsa
日本語 が分かる Nihongo ga wakaru Rozumiem Japończyków

W przypadku cząstki WA [は] rzadko będziemy musieli używać jej w połączeniu z określonym czasownikiem. Użyjmy go w wyrażeniach, w których nie ma obiektów, a podmiot wykonuje akcję. W takich przypadkach możemy myśleć, że は może wyrazić kontrast. Dlatego musimy zdecydować między WA i GA zgodnie z celami każdego z nich.

Używanie を lub が może zmienić znaczenie zdania

Są sytuacje, które są wymienne, ale są momenty, w których cząstka może całkowicie zmienić znaczenie zdania. Przykład wyrażenia, który bez względu na wo ou ga Jest to ピアノ [を/が] 弾ける [fortepian_hikeru]. Bez względu na to, jakiej cząsteczki użyjesz, zdanie będzie kontynuowane, oznacza, że ​​gram na pianinie, a obiekt jest ukryty podmiot i pianino.

Przykład, który pokazuje, że cząsteczki zmieniają znaczenie zdania, jest zdanie 魚が食べる [Sakana Ga Taberu], że możemy zrozumieć, jak jedzą ryby. Jeśli wymienimy が na を, zrozumiesz sens jedzenia ryb. O ga Mówi, że ryba jest przedmiotem i że wykonuje działanie czasownika. Podczas wo wskazuje, że ryba jest spożywanym przedmiotem.

Potencjalne czasowniki, które używają cząstki が Zwykle koncentrują się na rzeczowniku, podczas gdy przy użyciu skupienia jest na całym zdaniu. Może to dramatycznie zmienić to, co próbujemy powiedzieć. Oczywiście istnieje wiele innych sytuacji, o których powinniśmy zdawać sobie sprawę z prawidłowego użycia cząstek, ale mam nadzieję, że ten krótki artykuł pomógł trochę zrozumieć.

Dziękujemy za komentarze i udostępnianie i polecam przeczytanie:

Przeczytaj więcej artykułów na naszej stronie.

Dziękujemy za przeczytanie! Będziemy jednak bardzo zadowoleni, jeśli spojrzysz na inne artykuły poniżej:

Przeczytaj nasze najpopularniejsze artykuły:

Czy znasz to anime?