APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Usando as partículas wa(は) e ga(が) com verbos no japonês

Ao estudamos japonês aprendemos que a partícula wa [は] é o marcador de tópico, ga [が] é o marcador de assunto, wo [を] é o marcador de objeto, ni [に] e de [で] são marcadores de localização e he [へ] é o marcador de direção. Usamos as partículas を, に e へ antes dos verbos, mas será que podemos usar as partículas wa [は] e ga [が] com os verbos japoneses?

Neste artigo, vamos entender quando usar as partículas wa [は] e ga [が] para marcar verbos no idioma japonês. Primeiramente temos que lembrar que a gramática japonesa funciona com um sistema SOV (sujeito-objeto-verbo). Com isso em mente vamos analisar quando usar as partículas は e が antes dos verbos ou no lugar de partículas como を.

Uma das situações mais obvias é quando a frase não tem nenhum objeto, tem apenas um sujeito. Frases como [eu corro] não possui absolutamente nenhum objeto para ser indicado pela partícula wo [を], porque o sujeito é o objeto que está correndo. Essa é uma das situações em que podemos usar は e が antes do verbo sem medo de errar.

Caso tenha dúvidas sobre quando usar wa ou ga, pode ler nosso seguinte artigo: Qual a diferença entre a Partícula は(wa) e が(ga)

Usando as partículas wa(は) e ga(が) com verbos no japonês

Quando usar o ga [が] ou wa [は] no lugar do wo [を]?

A partícula ga [が] costuma ser usada no lugar do wo [を] quando o verbo é uma ação abstrata, mental ou não física. Isso também acontece quando o verbo está na forma potencial, já que ele está indicando que a ação é possível e não uma realidade. Os verbos intransitivos também costumam usar a partícula が.

Há também uma classe de verbos japoneses (geralmente predicados) cujos assuntos e objetos levam が ao invés de を. Esses verbos costumam se relacionar com condições ou ocorrências que ocorrem independentemente da decisão, vontade ou volição humana, tais como compreensão, necessidade ou poder.

Algumas frases na tabela abaixo representam bem o uso da partícula ga [が] antes dos verbos no japonês:

肉が食べられない Niku ga taberarenai Eu não posso comer carne
日本語 が分かる Nihongo ga wakaru Eu entendo japonês

No caso da partícula wa [は], raramente vamos ter a necessidade de usa-la em conjunto com determinado verbo. Vamos apenas usa-la em frases onde não existe objetos e o sujeito está fazendo a ação. Nesses casos podemos pensar que o は pode expressar contraste. Assim devemos decidir entre wa e ga de acordo com os objetivos de cada uma delas.

Usar o を ou が pode mudar o sentido da frase

Existem situações que が e を são intercambiáveis, mas existem momentos que uma partícula pode mudar totalmente o sentido da frase. Um exemplo de frase que não importa usar wo ou ga é ピアノ[を/が] 弾ける [piano_hikeru]. Não importa a partícula que usar, a frase vai continuar significa eu toco piano com sujeito oculto e piano sendo o objeto.

Um exemplo que mostra que partículas mudam o sentido da sentença está na frase 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender como os peixes comem. Se trocarmos o が pelo を vai ter o sentido de comer peixe. O ga diz que o peixe é o sujeito e que ele está fazendo a ação do verbo. Enquanto o wo indica que o peixe é o objeto que está sendo comido.

Verbos potenciais que usam a partícula が costuma focar no substantivo, enquanto ao usar を o foco está sobre a frase inteira. Isso pode mudar drasticamente o que estamos tentando dizer. É claro que existem inúmeras outras situações que devemos ficar atento sobre o uso correto das partículas, mas espero que esse pequeno artigo tenha ajudado a entender um pouco.

Agradecemos os comentários e compartilhamentos e recomendamos ler:

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?