Usando las partículas wa (は) y ga (が) con verbos en japonés

Cuando estudiamos japonés, aprendimos que la partícula Washington [は] es el marcador de tema, Georgia [が] es el marcador de asunto, wo [を] es el marcador de objeto, ni [に] y en [で] son marcadores de ubicación y él [へ] es el marcador de dirección. Usamos las partículas を, に y へ antes de los verbos, pero ¿podemos usar las partículas wa [は] y ga [が] con los verbos japoneses?

En este artículo entenderemos cuándo usar partículas. Washington [は] y Georgia [が] para marcar verbos en japonés. Primero tenemos que recordar que la gramática japonesa funciona con un sistema SOV (sujeto-objeto-verbo). Con eso en mente, veamos cuándo usar partículas は y が antes de verbos o en lugar de partículas como を.

Una de las situaciones más obvias es cuando la oración no tiene objeto, solo un sujeto. Frases como [Yo corro] no tiene absolutamente ningún objeto para ser indicado por la partícula wo [を], porque el sujeto es el objeto que está corriendo. Esta es una de las situaciones en las que podemos usar は y が antes del verbo sin temor a equivocarnos.

Si tiene preguntas sobre cuándo usar Washington o Georgia, puedes leer nuestro siguiente artículo: ¿Cuál es la diferencia entre la partícula は (wa) y が (ga)?

Usando las partículas wa (は) y ga (が) con verbos en japonés

¿Cuándo usar ga [が] o wa [は] en lugar de wo [を]?

La partícula Georgia [が] se usa a menudo en lugar de wo [を] cuando el verbo es una acción abstracta, mental o no física. Esto también ocurre cuando el verbo está en forma potencial, ya que indica que la acción es posible y no una realidad. Los verbos intransitivos también suelen utilizar la partícula が.

También hay una clase de verbos japoneses (generalmente predicados) cuyos sujetos y objetos toman が en lugar de を. Estos verbos suelen estar relacionados con condiciones o sucesos que ocurren independientemente de la decisión, voluntad o voluntad humana, como comprensión, necesidad o poder.

Algunas frases de la siguiente tabla representan bien el uso de la partícula ga [が] antes de los verbos japoneses:

肉が食べられない Niku ga taberarenai No puedo comer carne
日本語 が分かる Nihongo ga wakaru Entiendo japonés

En el caso de la partícula wa [は], rara vez necesitaremos usarla junto con un verbo dado. Usémoslo en oraciones donde no hay objetos y el sujeto está haciendo la acción. En estos casos podemos pensar que は puede expresar contraste. Por eso debemos decidir entre wa y ga según los objetivos de cada uno.

Usar を o が puede cambiar el significado de la oración

Hay situaciones en las que が y を son intercambiables, pero hay ocasiones en las que una partícula puede cambiar totalmente el significado de la oración. Un ejemplo de una frase que no importa wo o Georgia es ピアノ [を / が] 弾ける [piano_hikeru]. No importa qué partícula use, la frase continuará significa que toco el piano con un sujeto oculto y el piano es el objeto.

Un ejemplo que muestra que las partículas cambian el sentido de la oración está en la oración. 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender cómo comen los peces. Si intercambiamos が por を, tendrá sentido comer pescado. O Georgia dice que el pez es el sujeto y que está realizando la acción del verbo. Mientras que la wo indica que el pescado es el objeto que se come.

Los verbos potenciales que usan la partícula が generalmente se enfocan en el sustantivo, mientras que usan を el enfoque está en la oración completa. Esto puede cambiar drásticamente lo que estamos tratando de decir. Por supuesto, existen un sinnúmero de situaciones más de las que debemos estar atentos sobre el uso correcto de partículas, pero espero que este breve artículo te haya ayudado a comprender un poco.

Agradecemos los comentarios y compartidos y recomendamos leer:

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?