Curiosidades / Japão / Nihongo

No Japão o Verde é Azul? Semáforos verdes são chamados de azul?

No Japão o Verde é Azul? Semáforos verdes são chamados de azul?


Você sabia que no Japão os japoneses chamam o sinal verde de azul? A palavra japonesa pra verde é midori (緑) e azul é aoi (青い) e são assim que ele chama os sinais verdes, por quê? Sempre ouvi discussões em relação ao azul e verde, e realmente alguns sinais de transito no Japão parecem azul. A realidade é que existem muitas curiosidades em relação a esse assunto, que vamos ver neste artigo.

Todos sabemos que as cores primárias são azul, amarelo e vermelho. Antigamente no Japão as coisas também era da mesma maneira, eles definiam as cores da seguinte forma:

  • Preto – kuroi – 黒い – Cores escuras em geral;
  • Branco – shiroi – 白い – Cores claras em geral;
  • Vermelho – akai – 赤い – Cores brilhantes em geral;
  • Azul 青い – aoi – Cores coloridas e claras em geral;

Tanto que são apenas essas quatro cores que são adjetivos na forma い (i). As outras cores, até mesmo a primaria amarela são escritas de maneira diferente:

  • 黄色 – kiiro – Amarelo;
  • – midori – Verde;
  • ピンク – pinku – Rosa;

Basicamente no passado não existia verde, então ele era chamado de azul. Por que hoje em dia coisas verdes acabam sendo chamadas de azul? Vamos pegar como exemplo o oceano, de perto ele é verde, de longe ele é azul. Muitos também confundem carros verdes com azul.

A palavra verde entrou no Japão no Período Heian (794 – 1185)

O semáforo não é o único azul

A verdade é que o ideograma de azul (青) não pode ser literalmente traduzido como azul, porque ele representa em si cores claras e está presente em diversas palavras que deveria ser verde como:



  • 青葉 – aoba – Folhas frescas (folha azul?);
  • 青芝 – aoshi – Gramados (pouco usado);
  • 青りんご – aoringo – Maça verde (maça azul?);
  • 青山 – Aoyama – Distrito em Tokyo (montanha azul?);
  • 青二才 – aonisai – Novato (Um não maduro não seria verde?);
  • 青春 – seishun – Juventude;
  • 青年 – seinen – Juventude;

Muitas das palavras e conceitos que listamos agora são associados no ocidente como de cor verde. Com a introdução do verde no idioma japonês, essas palavras que restaram são apenas relíquias que não morreram. Em todos os idiomas existem palavras que não fazem sentido mas que continuamos usando.

Porém, os semáforos chegaram no Japão mesmo depois de existir o azul e verde. A realidade é que ele foi até mesmo definido como sinal verde (緑信号). Só que os japoneses perceberam que os sinais de transito estavam mais com tom azul, assim a sociedade começou a similar o sinal verde como azul, o que resultou nesse padrão de chamar o sinal verde de azul. Mesmo quando o governo japonês foi obrigado a manter um padrão mais verde, ele concordou que o sinal continuasse a ser chamado de azul (青信号).

Por Favor! Compartilhe o artigo nas redes sociais:


Recomendamos também: 

Comentários do site