Hai notato che quando rispondono al telefono o al cellulare i giapponesi dicono moshi moshi? Significa davvero “pronto”? In questo articolo, capiremo l’origine dell’espressione moshi moshi, il suo vero significato, dove e quando usarla.
Consigliamo di leggere anche:
Sommario
Cosa significa Moshi Moshi?
Secondo il dizionario giapponese, la parola moshi moshi [もしもし] significa ciao al telefono o “pronto”, e significa anche “scusi!” per chiamare qualcuno… Tipo quando la persona è persa nei suoi pensieri e provi a chiamare l’attenzione dicendo ciao, pronto, c’è qualcuno?
Leggi anche: Come tradurre e imparare il giapponese usando il jisho?
Si crede che la parola sia originata dal verbo mousu [申す] che significa dire, chiamare, parlare e fare. Categorizzato come kenjougo, una forma umile. Nel corso dell’articolo capirai di più il significato di questo verbo e come usarlo.
Si crede anche che moshi moshi abbia radici nell’espressione tomoushimasu [と申します] che significa “mi chiamo…” o “il mio nome è…”, questo ha molto senso, ma entrambi hanno origine dal verbo mousu [申す].
Il verbo mousu [申す] era molto usato nel periodo Edo, parlando con qualcuno di status superiore. Inizialmente, le parole usate erano moushiagemasu [申し上げます], moushimasu [申します] dove entrambe significano “Io dirò (parlerò)”.
Alla fine, è stato accorciato in moushi [申し] ed era usato per chiamare l’attenzione di qualcuno, come se fosse un “ehi!” o “voglio parlare!“. Più tardi è stato accorciato ancora, in giapponese moshi, ma solo quando si usa la parola due volte [もしもし].
申し上げます > 申します > 申す > 申し

Perché Moshi Moshi al telefono?
Questa parola e espressione sembra un po’ lunga per chi è abituato a dire ciao o pronto. Perché i giapponesi la usano? Perché ripeterla due volte? Esistono diverse storie per arrivare a questa usanza.
Molti non se ne accorgono, ma moshi moshi è detto la maggior parte delle volte da chi chiama, generalmente chi risponde dice solo hai [はい]. Entrambi possono dire moshi moshi quando vogliono chiamare l’attenzione, non stanno ascoltando o per verificare se la persona è in linea.
Si crede che nell’epoca in cui il sistema telefonico veniva implementato in Giappone, durante i test si diceva “Mousu Mousu”, che significa letteralmente “parla parla” come se si stesse testando l’equipamento dicendo, test 1,2,3…

Kitsune – Le volpi non riescono a parlare Moshi Moshi
Una leggenda parla delle volpi yokai kitsune che di solito si trasformano in umani, che non riescono a dire moshi due volte. Secondo il folclore, le volpi non riescono a pronunciare le parole completamente, dando origine all’usanza di dire due volte moshi.
Leggi anche: Kitsune – Volpi nella Cultura Giapponese
Un’altra storia è che i fantasmi non riescono a dire moshi due volte, quindi si usava questa espressione due volte per spaventare i fantasmi o gli yokai che rispondevano al telefono. Se qualcuno non diceva moshi due volte, probabilmente era un fantasma.
Sagittarius di Fairy Tail ha l’usanza di terminare le sue frasi con moshi moshi. Probabilmente usa questa terminazione per chiamare l’attenzione, come il dattebayo di Naruto. Chi non ricorda il Link del cartone di Zelda che dice “Excuse me Princess?”. La parola moshi moshi può anche significare excuse me, è come se Sagittarius stesse dicendo: “scusi! sto parlando...”.
Leggi anche: Dattebayo – Il vero significato del parlato di Naruto

La storia del Telefono in Giappone
Il 16 dicembre 1890, i telefoni furono introdotti per la prima volta in Giappone. Oggi, questa data è il giorno del telefono denwa no hi [電話の日]. In quell’epoca, solo le persone ricche potevano permettersi il telefono. Essendo ricchi, erano abituati a parlare male degli altri.
Anticamente si diceva oioi [おいおい] rispondendo al telefono. La persona dall’altra parte rispondeva con Hai, you gozaimasu [はい、良うございます] che significa qualcosa come “sì, sono pronto“, significando che la persona che riceve la chiamata è pronta a parlare.
Questo oioi finì per irritare le telefoniste, il che fece sì che l’usanza cambiasse in moushimasu che più tardi divenne mousu mousu e infine moshi moshi iniziò ad essere usato dalle telefoniste donne, e alla fine fu scelto come saluto generale.
La persona che fece il cambiamento fu Shigenori Katougi (加藤木重教). Era un elettricista del Ministero dell’Ingegneria e passò a lavorare per Anaka Seisakusho (田中製作所). Viaggiò negli Stati Uniti nel 1889 per studiare il loro sistema telefonico.

Frasi telefoniche in giapponese
Di seguito alcune frasi in giapponese per imparare a parlare al telefono:
田中さんのお宅ですか? Tanaka-san no otaku desu ka?
È la residenza di [nome]?
もしもし山田医院です。 Moshimoshi Yamada iindesu.
Pronto, questo è lo studio del Dr. Yamada.
もしもし、こちらはマイクです。 Moshimoshi, kochira wa maikudesu.
Pronto, qui è Mike.
はい,そうです Hai, sou desu.
Sì, è così.
ちょっとお待ちください. Chotto Omachi kudasai.
Un momento, per favore.
どなたですか? Donata desu ka?
Chi sta chiamando?
失礼ですが、どちらさまですか? Shitsurei desu ga, dochira sama desu ka?
Chi sta parlando?
何かお伝えしましょうか。 Nanika otsutae shimashou ka?
Posso lasciare un messaggio?
伝言をお願いします. Dengon o onegaishimasu
Per favore, lasci un messaggio
もうすぐ戻ると思います. Mousugu modoru to omoimasu.
Presto lui/lei sarà di ritorno
また電話しますとお伝えください. Mata denwa shimasu to otsutae kudasai.
Dica a lui/lei che chiamerò più tardi
間違えました. Sumimasen, Machigaemashita.
Scusi, ho composto il numero sbagliato
すみません, ただいま外出しております. Sumimasen, Tadaima gaishutsu shite orimasu
Scusi, lui non è qui al momento
Denwa Bango wa nan ban desu ka? 電話番号は何番ですか.
Qual è il suo numero di telefono?
いいえ,違います. Iie chigaimasu.
No, ha composto il numero sbagliato
話中です. Hanashi-chuu desu.
È solo occupato.


Rispondi