Sai come fare una preghiera in giapponese? Quali parole usare in una preghiera? Quali sono le preghiere standard con il Padre Nostro in giapponese? I giapponesi tradizionali fanno preghiere? In questo articolo, risponderemo a queste e ad altre domande.
Inori – Preghiera in giapponese
La preghiera in giapponese si scrive inori [祈り] con il kanji [祈] che significa preghiera e desiderio. La preghiera ha significati diversi a seconda della religione, ma il termine generico in giapponese è inori.
Gli scintoisti e i buddisti usano kitou [祈祷] per riferirsi a preghiere e grazie nei pasti o persino allesorcismo. Le riunioni di preghiera sono chiamate kitoukai [祈祷会]. I libri di preghiera sono chiamati kitousho [祈祷書].
Nello scintoismo la preghiera è anche uno shiji [神事] che consiste nel pregare di fronte a un dio, che può includere festival, adorazione, costruzione di templi, santuari, monumenti e monti. Tuttavia, ci sono alcune sovrapposizioni.
Altre parole relative alla preghiera sono:
- Kinen [祈念] – Preghiera;
- Negai [願い] – Desiderio; speranza; supplica; preghiera;
- Shingan [心願] – Preghiera; desiderio sincero;
- Kingan [祈願] – Preghiera per qualcosa;
- Oinori [お祈り] – Preghiera;
- Pureiyaa [プレイヤー] – Preghiera dall’inglese;
- Juzu [数珠] – Rosario; collare di perline di preghiera;
- Orasho [オラショ] – Preghiera dal latino oration;
- Kisei [祈請] – Supplica; preghiera;
- Norito [祝詞] – Rituale di preghiera scinto;
- Goriyaku [御利益] – Favore divino; benedizione; miracolo; risposta a una preghiera;
- Nenbutsu [念仏] – Preghiera al Buddha Amitabha;
- Seigen [誓願] – Giuramento; voto;
- Kigansho [祈願所] – Luogo di preghiera;
Vale la pena ricordare che la maggior parte delle parole che abbiamo visto sono anche verbi suru [する].

La preghiera del Padre Nostro in giapponese
Io non sono cattolico, ma questa è una preghiera cristiana modello, non importa cosa si dica. L’ho scelta per analizzarla e studiarla a fondo per servire da ispirazione per le vostre preghiere.
Non so se è standardizzata con la preghiera del Padre Nostro cattolico, dato che ho usato una traduzione della Bibbia in giapponese [新世界訳] perché è la più moderna e semplice Bibbia in lingua giapponese con parole attuali ed espressioni di facile comprensione.
『天におられる私たちの父よ, Ten ni ora reru watashitachi no chichiyo, Padre nostro che sei nei cieli
お名前が神聖なものとされますように。 Onamae ga shinseina mono to sa remasu yō ni. Che il tuo nome sia santificato.
10 あなたの王国が来ますように。 10 Anata no ōkoku + ga kimasu yō ni. Venga il tuo regno
あなたの望まれることが, Anata no nozoma reru koto ga, Sia fatta la tua volontà
天と同じように地上でも行われますように。 Ten to onajiyōni chijō demo okonawa remasu yō ni. Sia fatta come in cielo così in terra.
今日,この日のためのパンを私たちにお与えください。 Kyō, kono Ni~Tsu no tame no pan o watashitachi ni o atae kudasai. Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
12 私たちに罪を犯した人たちを私たちが許しましたように, 12 Watashitachi ni tsumi o okashita hito-tachi o watashitachi ga yurushimashita yō ni, 12 Perdona a chi ha peccato contro di noi
私たちの罪をお許しください。 Watashitachi no tsumi o o yurushi kudasai. Perdona i nostri peccati.
13私たちを誘惑に陥らせないで, 13 Watashitachi o yūwaku ni ochīra senaide, 13 Non ci indurre in tentazione.
邪悪な者から救い出してください』。 Jaakuna-sha kara sukuidashite kudasai”. Ma liberaci dal male.
Amen in giapponese è letteralmente amen [アーメン]. Nel buddismo si usa anche l’espressione namu [南無] che serve anche come saluto.


Rispondi