Ciao, in questo articolo andremo a conoscere la canzone “World’s mine” di Hatsune Miku.

Guarda qui sotto un video su YouTube con la canzone:

Testo originale della canzone

Clicca qui per espandere il testo

世界で一番おひめさま
そういう扱い 心得てよね

その一 いつもと違う髪形に気が付くこと
その二 ちゃんと靴まで見ること
いいね?
その三 わたしの一言には三つの言葉で返事すること
わかったら右手がお留守なのを
なんとかして!

べつに
わがままなんて言ってないんだから
キミに心から思って欲しいの
かわいいって

世界で一番おひめさま
気が付いて ねえねえ
待たせるなんて論外よ
わたしを誰だと思ってるの?
もう何だか あまいものが食べたい!
いますぐによ

欠点? かわいいの間違いでしょ
文句は許しませんの
あのね、私の話ちゃんと聞いてる?
ちょっとぉ……
あ、それとね 白いおうまさん
決まってるでしょ?
迎えに来て
わかったらかしずいて
手を取って「おひめさま」って

べつに
わがままなんて言ってないんだから
でもね
少しくらい叱ってくれたっていいのよ?

世界でわたしだけのおうじさま
気が付いて ほらほら
おててが空いてます
無口で無愛想なおうじさま
もう どうして! 気が付いてよ早く

ぜったいキミはわかってない!
わかってないわ……

いちごの乗ったショートケーキ
こだわりたまごのとろけるプリン
みんな みんな 我慢します……
わがままな子だと思わないで

わたしだってやればできるもん
あとで後悔するわよ

当然です!だってわたしは

世界で一番おひめさま
ちゃんと見ててよね
どこかに行っちゃうよ?
ふいに抱きしめられた
急に そんな! えっ?
「轢かれる 危ないよ」
そう言ってそっぽ向くキミ

……こっちのが危ないわよ。
Oh, hey baby

Testo della canzone romanizzato

Clicca qui per espandere il testo

Sekai de ichi-ban ohime-sama
Sou-yu atsukai kokoro-ete
Yo ne

Sono-ichi
Itsumo to chigau kami-gata ni kiga-tsuku koto
Sono-ni
Chanto kutsu made mirukoto, ii ne?
Sono-san
Watashi no hito-koto niwa mittsu no kotoba de henji suru koto
Wakatta ra migite ga orusu nanowo nantoka-shite!

Betsuni wagamama nante itte nain-dakara
Kimi ni kokoro kara omotte hoshii no kawaii tte

Sekai de ichi-ban ohime-sama
Kiga-tsuite ne e ne e
Mataseru nante rongai yo
Watashi wo dare-dato omotte runo?
Mou! Nan-daka amai-mono ga tabetai!
Ima suguni yo?

Oh, check one two… Ahhhhhh!

Ketten? Kawaii no machigai desho
Monku wa yurushi-masen no
Anone? Watashi no hanashi chanto kiiteru? Chottoo
A, soreto ne? Shiroi ouma-san kimatte-ru desho?
Mukae ni kite
Wakatta-ra kashi-zuite tewo totte “ohime-sama”tte

Betsu ni wagamama nante itte nain dakara
Demo ne sukoshi kurai shikatte kuretatte iino yo?

Sekai de watashi dakeno ouji-sama
Kiga tsuite hora hora
Otete ga aite masu
Mukuchi de buaiso na ouji-sama
Mou, doushite? Kiga tsuite yo hayaku
Zettai kimi wa wakatte nai!… Wakatte nai wa

Ichigo no notta shortcake
Kodawari tamago no torokeru pudding
Minna, minna gaman shimasu
Wagamama na ko dato omowa-nai de
Watashi datte yareba-dekiru mon
Atode koukai suru wa yo

Touzen desu! Datte watashi wa
Sekai de ichi-ban ohime-sama
Chanto mitete yone dokoka ni icchau yo?
Fui-ni dakishime-rareta kyuuni sonna eh?
“Hikareru abunai yo”sou-itte soppo muku kimi
Kocchi noga abunai wa yo

Oh, hey baby

Traduzione della canzone

Clicca qui per espandere il testo

La principessa numero uno del mondo
Ricordati di trattarmi come una, ok?

N° 1
Nota quando uso un acconciatura diversa dal solito.
N° 2
Guardami completamente fino alle scarpe, capito?
N° 3
Per ogni cosa che dico, rispondi con tre parole.
Se hai capito, fai qualcosa con la mia mano destra libera!

Non è come se avessi detto qualcosa di egoista,
Voglio solo che tu pensi di cuore che sono dolce…

La principessa numero uno del mondo,
Ehi, ehi, nota questo.
Non è fuori questione farmi aspettare,
Chi pensi che io sia?
Per qualche motivo, voglio mangiare dolci!
In questo esatto momento.

Controllo, uno, due

Difetti? Volevi dire carina, vero?
Non accetto lamentele.
Scusa? Stai ascoltando quello che dico? Aspetta un attimo…
Ah, e sai altro? Deve esserci un cavallo bianco, non è vero?
Vieni a prendermi,
Se hai capito, prendi la mia mano e chiamami “Principessa”.

Non è come se avessi detto qualcosa di egoista,
Ma, sai, puoi litigare con me un pochino se vuoi, ok?

Un principe solo mio in tutto il mondo,
Vai, vai, nota questo.
La mia mano è libera,
Un principe silenzioso e distratto.
Serio, perché?! Nota subito.
Non capisci davvero! Non capisci nulla…

Torta con fragole sopra,
Pudding fondente, di uova selezionate,
Tutto questo, tutto questo, mi controllò,
Non pensare che sono una ragazza viziata.
Ma io posso, se voglio,
Te ne pentirai dopo.

Ma è ovvio! Dopo tutto, io sono
La principessa numero uno del mondo,
Tieni d’occhio, potrei finire a scappare da qualche parte, eh?
Inaspettatamente, vengo abbracciata.
Così, all’improvviso, cosa?
Andrai a colpire qualcuno, attento; dici guardando ai lati
Credo che tu sia più pericoloso ancora.

Oh, hey baby

Analisi della canzone

世界で一番おひめさま
sekai de ichiban ohimesama

La principessa numero uno del mondo

  • 世界 – mondo
  • 一番 – primo posto, più grande, numero uno
  • おひめさま – principessa
そう言う扱い 心得てよね
Sō iu atsukai kokoroete yo ne

Ricordati di trattarmi come una, ok?

  • そう – così
  • 言う – dire
  • 扱い – trattare, trattamento
  • 心得  – conoscenza, sa(r) – (nel caso della frase sarebbe “ricordati”)
  • よね – eh, ok. capito?,
気が付いて ねえねえ
Kigatsui tenē nē

Ehi, ehi, nota questo.

  • 気が付い – consapevole, notare
  • ねえねえ – ehi, ehi
  • (Altre traduzioni: Ehi, ehi, sii consapevole di questo – Ehi, ehi, nota questo)
Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere