L’arte di dichiarare o confessare l’amore in Giappone è conosciuta come Kokuhaku [告白], mentre nel caso di invitare una persona ad uscire o a frequentarsi dopo essersi dichiarati, si utilizza Tsukiatte kudasai [付き合ってください].

Abbiamo già parlato in precedenza dei diversi modi per dire ti amo in giapponese. In questo articolo, parleremo di queste due parole essenziali che portano dalla dichiarazione dei sentimenti alla frequentazione in giapponese.

I giapponesi hanno un po’ di difficoltà quando si tratta di dichiararsi. Nella maggior parte dei casi, il nemico più grande è la “timidezza”. In Giappone non è insolito che le ragazze confessino il loro amore ai ragazzi, quindi questo articolo è per tutti.

Kokuhaku [告白] – Confessare il proprio amore in giapponese

Kokuhaku [告白] significa letteralmente “confessione”, ed è fatto quando un uomo o una donna dichiarano il loro amore a un altro, e sperano di iniziare a frequentare quella persona subito dopo. La parola può anche significare riconoscimento e persino confessione.

La parola Kokuhaku è composta dall’ideogramma [] che significa rivelare, raccontare, informare e annunciare, insieme all’ideogramma del colore bianco [] che trasmette anche l’idea di parlare e innocenza. Il contenuto della parola non è sempre romantico.

In Occidente è comune che le persone inizino a frequentarsi senza alcuna dichiarazione d’amore. I giapponesi invece ritengono necessario esprimere i propri veri sentimenti prima di iniziare una relazione. Questo non significa che sia necessario dichiararsi per ottenere un appuntamento.

Puoi fare amicizia con la persona, uscire un po’ con lei e infine trovare il coraggio per dichiararti. Quando ciò accade, e se vi corrispondete, siete ufficialmente una coppia.

La maggior parte delle relazioni giapponesi sono tra amici che hanno avuto molta frequentazione. È davvero difficile dichiararsi a una persona che non conosci bene, ma non significa che sia impossibile.

Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai - Declaração e Namoro no Japão

Frasi per confessare il proprio amore in giapponese

La forma più basilare per confessare è dire:

  • 好きです。付き合ってください。
  • すきです。つきあってください。
  • Sukidesu. Tsukiattekudasai;
  • Ti amo, possiamo iniziare a frequentarci?

Questa espressione è molto informale, ovviamente non dirai solo questo. Puoi dire qualcosa di più completo come anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]. Questa espressione ha l’aggiunta dei pronomi e dell’espressione koto [事].

Il koto nella frase aumenta il potere della dichiarazione dicendo qualcosa come: “amo tutto di te”. Questa espressione chiarisce che ami profondamente la persona in modo romantico, mostrando un amore genuino, che si concentra sulla qualità e sull’interno della persona.

Alcuni adulti già si dichiarano dicendo:

  • 結婚を前提にお付き合いさせてください
  • kekkon o zentei ni otsukiai sasetekudasai

Questo significa: “Vorrei avere una relazione con te, con l’obiettivo di un eventuale matrimonio.” Molti ritengono una perdita di tempo frequentare qualcuno senza pianificare un matrimonio. Non pensare nemmeno di dirlo a sconosciuti!

Se la persona rifiuta i tuoi sentimenti o rifiuta di uscire o di frequentarti, significa chiaramente che hai ricevuto un rifiuto. Ricevere un rifiuto in giapponese è furareru [振られる] dove letteralmente lei ha “vibrato” il tuo… A volte una persona può tardare a rispondere ai tuoi sentimenti, può pensare al caso. Preparati per il furareru.

Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai - Declaração e Namoro no Japão

Tsukiatte kudasai [付き合ってください] – Richiesta di frequentazione in giapponese

 L’espressione tsukiatte kudasai [付き合ってください] si tratta di una richiesta di frequentazione. Nota che insieme all’espressione kudasai si riferisce a una richiesta, un per favore, vuoi frequentarmi? O vuoi uscire con me?

Il verbo tsukiau [付き合う] oltre a significare frequentare, trasmette un’idea di socializzare, associarsi, tenere compagnia, andare avanti con, continuare con, accompagnare con, impegnarsi con e cose del tipo. Si tratta di una parola ben ampia.

È importante fare attenzione con il verbo “tsukiau“. Mentre la definizione ampia è “socializzare”, il significato cambia molto a seconda del contesto. Il significato principale è “accompagnare qualcuno in qualche luogo”, senza alcun coinvolgimento romantico.

Dire tsukiatte kudasai senza dichiarare i propri sentimenti, può finire per suonare come un appuntamento o un’uscita da qualche parte insieme senza coinvolgimento romantico o come una prova.

Il verbo tsukiau viene anche usato per indicare che 2 persone stanno frequentando o uscendo. Vedi alcune frasi di esempio:

  • あの二人,付き合ってるでしょう.
  • futari ano, tsukiatteru deshou
  • Quei due? Penso che siano una coppia.
  • つきあっている人がいますか?
  • tsuki atte iru hito ga imasu ka
  • Stai frequentando qualcuno?

Il verbo tsukiau può essere usato anche per altre cose oltre alla relazione. Tipo, puoi usare il verbo per esprimere che stai risparmiando, sopportando e cose del tipo.

dichiarazione

Deeto [デ ー ト] – Uscire per un appuntamento in giapponese

Un altro modo per parlare di frequentazione in giapponese sarebbe attraverso la parola deeto [デ ー ト] che deriva dalla parola inglese “date”. Questa parola può riferirsi sia a un appuntamento che a una relazione, come la parola tsukiatte.

Puoi chiederti se c’è una differenza tra “deeto” e “tsukiau“. Beh, deeto sarebbe usato per alcuni appuntamenti casuali con qualcuno, mentre “tsukiau” implica una relazione più profonda con quella persona.

La parola è stata introdotta per la prima volta nella lingua giapponese alla fine del XIX secolo ed è diventata popolare tra le giovani della classe media durante il XX secolo. È stato usato per esprimere il giorno e l’ora in cui un uomo e una donna decidono di incontrarsi.

L’introduzione della cultura americana dell’appuntamento fu uno shock culturale, poiché in precedenza, i giapponesi non uscivano casualmente, ma sempre con la mentalità del matrimonio. Vedi alcune frasi interessanti qui sotto:

  • デートする
  • deeto suru
  • uscire per un appuntamento
  • デートに行ってくれますか?
  • deeto no itte kuremasen ka
  • Vuoi andare a un appuntamento?
  • 付き合うまで何回デートする?
  • tsukiau made nan kai deeto suru?
  • Quanti appuntamenti prima di una relazione?
Kokuhaku e Tsukiatte Kudasai - Declaração e Namoro no Japão

Giapponesi dichiarando il proprio amore

È necessario avere molta coraggio per dichiarare il proprio amore, i giapponesi non sono bravi nemmeno in questo. Secondo la ricerca condotta su “Kokuhaku” dalla Unilever nel 2011. Delle 300 persone intervistate, il 79% di loro non riesce a confessare il proprio amore, perché non sa cosa la persona pensa di lei, o perché non ha fiducia in se stessa. Penso che la maggior parte abbia paura di ricevere un furareru.

La maggior parte ha concordato che confesserebbe il proprio amore se avesse la piena certezza che sarebbe accettato. Di quelli che si sono dichiarati solo il 21% se ne sono pentiti. Mentre il 52% si è pentito di non aver confessato il proprio amore.

Un altro problema tra i giapponesi, è che la maggior parte di loro si dichiarano in modo inaspettato, persino spaventando le donne. Ci sono molti racconti di ragazze che hanno ricevuto una confessione da persone con cui non hanno mai parlato o che non hanno mai visto in vita loro.

kokuhaku

Fai attenzione a non fare alcune sciocchezze al momento di dichiararti. Ci sono alcune piccole regole che puoi tenere a mente prima di confessare il tuo amore:

  • Mai confessare tramite messaggio di testo.
  • Mai rivelare troppe cose che sai sull’altra persona. Questo può spaventarla.
  • Evita di fare una confessione pubblica.
  • Se sei uno sconosciuto e non conosci la persona. Non dare fiori.

Abbiamo qui sotto alcuni video di alcuni giapponesi che hanno realizzato la loro Kokuhaku in pubblico:

Non so se è rimasto ben chiaro, ma non importa se sei uomo o donna, se ti piace qualcuno, fai il Kokuhaku. Grazie per aver letto il nostro articolo, spero che ti sia piaciuto, ringrazio già tutti i commenti e le condivisioni.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere