Seni menyatakan atau mengakui cinta di Jepang dikenal sebagai Kokuhaku [告白], sedangkan dalam kasus mengajak seseorang untuk berkencan atau pacaran setelah menyatakan cinta, digunakan Tsukiatte kudasai [付き合ってください].
Sebelumnya kita telah membahas tentang berbagai cara mengatakan aku mencintaimu dalam bahasa Jepang. Dalam artikel ini, kita akan berbicara tentang dua kata penting ini yang membawa dari deklarasi perasaan hingga pacaran dalam bahasa Jepang.
Orang Jepang sedikit kesulitan ketika masalahnya adalah menyatakan cinta. Pada kebanyakan kasus, musuh terbesar adalah “malu”. Di Jepang, tidak jarang gadis-gadis mengakui cinta mereka kepada anak laki-laki, jadi artikel ini untuk semua orang.
Daftar Isi
Kokuhaku [告白] – Mengakui cinta dalam bahasa Jepang
Kokuhaku [告白] secara harfiah berarti “pengakuan”, dan dilakukan ketika seorang pria atau wanita menyatakan cinta kepada orang lain, dan berharap untuk mulai pacaran dengan orang tersebut segera setelahnya. Kata ini juga bisa berarti pengakuan dan bahkan pengakuan dosa.
Kata Kokuhaku terdiri dari ideogram [告] yang berarti mengungkapkan, memberi tahu, menginformasikan, dan mengumumkan bersama dengan ideogram warna putih [白] yang juga memberikan gagasan tentang berbicara dan kepolosan. Isi kata ini tidak selalu romantis.
Di Barat, umum bagi orang untuk mulai pacaran tanpa deklarasi cinta apa pun. Sedangkan orang Jepang merasa perlu mengungkapkan perasaan sebenarnya sebelum memulai hubungan. Ini tidak berarti bahwa perlu menyatakan cinta untuk mendapatkan kencan.
Anda bisa berteman dengan orang tersebut, berkencan dengannya, dan akhirnya berani untuk menyatakan cinta. Ketika itu terjadi, dan jika Anda diterima, Anda secara resmi pacaran.
Sebagian besar pacaran orang Jepang adalah dari teman yang telah banyak menghabiskan waktu bersama. Memang sulit untuk menyatakan cinta kepada seseorang yang tidak Anda kenal dengan baik, tetapi itu tidak berarti tidak mungkin.

Ungkapan untuk mengakui cinta dalam bahasa Jepang
Cara paling dasar untuk mengakui cinta adalah dengan berkata:
- 好きです。付き合ってください。
- すきです。つきあってください。
- Sukidesu. Tsukiattekudasai;
- Aku mencintaimu, bisa kita mulai berkencan?
Ekspresi ini cukup tidak formal, tentu saja Anda tidak akan mengatakan hanya itu. Anda bisa mengatakan sesuatu yang lebih lengkap seperti anata no koto ga dai suki desu [あなたのことが大好きです]. Ekspresi ini memiliki penambahan pronomina dan ekspresi koto [事].
Koto dalam kalimat meningkatkan kekuatan deklarasi dengan mengatakan sesuatu seperti: “aku mencintai segala sesuatu dalam dirimu”. Ekspresi ini membuat jelas bahwa Anda mencintai orang tersebut dengan mendalam secara romantis, menunjukkan cinta yang tulus, yang fokus pada kualitas dan dalam diri orang tersebut.
Beberapa orang dewasa sudah menyatakan cinta dengan berkata:
- 結婚を前提にお付き合いさせてください
- kekkon o zentei ni otsukiai sasetekudasai
Ini berarti: “Saya ingin memiliki hubungan dengan Anda, dengan tujuan pernikahan di masa depan.” Banyak yang merasa membuang waktu untuk pacaran dengan seseorang tanpa merencanakan pernikahan. Jangan berpikir untuk mengatakan ini kepada orang asing!
Jika orang tersebut menolak perasaan Anda atau menolak untuk berkencan atau pacaran dengan Anda, itu berarti dengan jelas bahwa Anda ditolak. Ditolak dalam bahasa Jepang adalah furareru [振られる] di mana secara harfiah dia memutuskan hubungan dengan Anda… Terkadang seseorang bisa membutuhkan waktu untuk menjawab perasaan Anda, dia mungkin mempertimbangkannya. Bersiaplah untuk furareru.

Tsukiatte kudasai [付き合ってください] – Permintaan Pacaran dalam Bahasa Jepang
Ekspresi tsukiatte kudasai [付き合ってください] adalah permintaan untuk pacaran. Perhatikan bahwa bersama dengan ekspresi kudasai merujuk pada sebuah permintaan, sebuah tolong, mau pacaran denganku? Atau mau berkencan denganku?
Kata kerja tsukiau [付き合う] selain berarti pacaran, memberikan gagasan untuk bersosialisasi, berhubungan, menemani, berkomitmen, melanjutkan, menemani, berkomitmen dengan, dan hal-hal seperti itu. Ini adalah kata yang sangat luas.
Perlu berhati-hati dengan kata kerja “tsukiau“. Sementara definisi luasnya adalah “bersosialisasi”, artinya sangat berubah tergantung konteks. Arti utamanya adalah “menemani seseorang ke suatu tempat”, tanpa keterlibatan romantis sama sekali.
Mengatakan tsukiatte kudasai tanpa mengatakan perasaan Anda, bisa terdengar seperti memiliki kencan atau pergi ke suatu tempat bersama tanpa keterlibatan romantis atau seperti sebuah tes.
Kata kerja tsukiau juga digunakan untuk menunjukkan bahwa 2 orang sedang pacaran atau berkencan. Lihat beberapa contoh kalimat:
- あの二人,付き合ってるでしょう.
- futari ano, tsukiatteru deshou
- Dua orang itu? Saya rasa mereka adalah pasangan.
- つきあっている人がいますか?
- tsuki atte iru hito ga imasu ka
- Apakah Anda sedang pacaran dengan seseorang?
Kata kerja tsukiau juga bisa digunakan untuk hal-hal lain selain hubungan. Misalnya, Anda bisa menggunakan kata kerja untuk mengungkapkan bahwa Anda sedang menabung, menahan, dan hal-hal seperti itu.

Deeto [デ ー ト] – Berkencan dalam bahasa Jepang
Cara lain untuk berbicara tentang pacaran dalam bahasa Jepang adalah melalui kata deeto [デ ー ト] yang berasal dari kata dalam bahasa Inggris “date”. Kata ini bisa merujuk pada kencan seperti pada hubungan, sama seperti kata tsukiatte.
Anda mungkin bertanya-tanya apakah ada perbedaan antara “deeto” dan “tsukiau“. Nah, deeto akan digunakan untuk beberapa kencan santai dengan seseorang, sementara “tsukiau” mengimplikasikan hubungan yang lebih dalam dengan orang tersebut.
Kata ini pertama kali diperkenalkan dalam bahasa Jepang pada akhir abad ke-19 dan menjadi populer di kalangan wanita muda kelas menengah selama abad ke-20. Kata ini digunakan untuk mengungkapkan hari dan jam di mana seorang pria dan wanita memutuskan untuk bertemu.
Pengenalan budaya kencan Amerika adalah sebuah kejutan budaya, karena sebelumnya, orang Jepang tidak berkencan secara santai, tetapi selalu dengan mentalitas pernikahan. Lihat beberapa kalimat menarik di bawah ini:
- デートする
- deeto suru
- berkencan
- デートに行ってくれますか?
- deeto no itte kuremasen ka
- Apakah Anda ingin pergi berkencan?
- 付き合うまで何回デートする?
- tsukiau made nan kai deeto suru?
- Berapa banyak kencan sebelum pacaran?

Orang Jepang menyatakan cinta mereka
Diperlukan banyak keberanian untuk menyatakan cinta, orang Jepang juga tidak pandai dalam hal ini. Menurut survei yang dilakukan tentang “Kokuhaku” yang dilakukan oleh Unilever pada tahun 2011. Dari 300 orang yang diwawancarai, 79% di antaranya tidak dapat mengakui cinta mereka, karena tidak tahu apa yang dipikirkan orang lain tentang mereka, atau karena tidak percaya diri. Saya rasa sebagian besar takut ditolak furareru.
Sebagian besar setuju bahwa mereka akan mengakui cinta mereka jika mereka yakin akan diterima. Dari mereka yang menyatakan cinta, hanya 21% yang menyesal. Sementara 52% menyesal karena tidak mengakui cinta mereka.
Masalah lain di antara orang Jepang, adalah bahwa sebagian besar dari mereka menyatakan cinta dengan cara yang tidak terduga, bahkan menakutkan wanita. Ada banyak laporan gadis-gadis yang menerima pengakuan dari orang yang tidak pernah diajak bicara atau bahkan tidak pernah dilihat dalam hidup mereka.

Hati-hati untuk tidak melakukan beberapa kesalahan saat menyatakan cinta. Ada beberapa aturan kecil yang bisa Anda ingat sebelum mengakui cinta Anda:
- Jangan pernah mengakui cinta melalui teks.
- Jangan pernah mengungkapkan terlalu banyak hal yang Anda ketahui tentang orang lain. Ini bisa menakutkan mereka.
- Hindari melakukan pengakuan di depan umum.
- Jika Anda orang asing dan tidak mengenal orang tersebut. Jangan berikan bunga.
Di bawah ini kami memiliki beberapa video dari beberapa orang Jepang yang melakukan Kokuhaku mereka di depan umum:
Saya tidak tahu apakah sudah jelas, tetapi tidak masalah jika Anda pria atau wanita, jika Anda menyukai seseorang, lakukanlah Kokuhaku. Terima kasih telah membaca artikel kami, saya harap Anda menyukainya, saya mengucapkan terima kasih atas semua komentar dan berbagi.


Tinggalkan Balasan