La lingua giapponese utilizza molti più caratteri di una tastiera QWERTY tradizionale. Tuttavia, la lingua può ancora essere digitata utilizzando lettere inglesi.

A prima vista, può sembrare che un sistema di scrittura che coinvolge due sillabari, ciascuno composto da suoni rappresentati da sessantanove caratteri diversi – hiragana e katakana, o, collettivamente, kana – incorporati a qualche migliaio di caratteri unici e complessi derivati dalla lingua cinese – kanji – possa rappresentare una sfida per chi desidera digitare la lingua utilizzando una tastiera QWERTY tradizionale in inglese. Al contrario, digitare in giapponese su un computer è molto facile, una volta che alcune pratiche semplici e due o tre eccezioni sono apprese.

Consigliamo di leggere anche:

Attivare la digitazione di caratteri giapponesi e

La scrittura del tipo di input in caratteri giapponesi utilizzando un computer può essere facilmente eseguita utilizzando il dizionario di scrittura di Microsoft IME. Si noti che gli studenti ESL devono scrivere un saggio in inglese prima o utilizzare Assignment Pay per fare i loro saggi. Questo può semplificare il processo di scrittura. 

Per iniziare, semplicemente evidenzia la sezione del testo che desideri digitare in giapponese. Quindi, mantieni premuto il tasto “Alt” sinistro della tastiera e premi il tasto “t” per scrivere senza rilasciare il tasto “Alt”.

Farlo cambierà il layout della tastiera di scrittura per il giapponese. Quindi, puoi digitare il tipo di scrittura in caratteri giapponesi utilizzando il metodo di input Romanji. Quando hai finito di digitare in giapponese, premi di nuovo il tasto “t” mentre mantieni premuto il tasto “Alt” per tornare al layout normale di scrittura della tastiera. Ecco fatto! Ora hai digitato con successo i caratteri giapponesi sul tuo computer.

teclado - Já teve curiosidade de saber como é o teclado japonês?
hai mai avuto la curiosità di sapere com’è una tastiera giapponese?

Digitando parole in giapponese con caratteri in inglese

Il metodo di input del computer per il giapponese è ingegnoso e semplice. Poiché il giapponese, al suo livello più basilare, impiega sillabari – insiemi di caratteri, noti come kana, che rappresentano tutti i suoni (sillabe) possibili della lingua – nella sua scrittura, nella maggior parte dei casi basta digitare i suoni di qualsiasi data parola e lasciare che il computer faccia il resto.

Per esempio, per digitare la parola giapponese per “amico” – “TOMODACHI” – è necessario solo compitare le quattro sillabe della parola, “to”, “mo”, “da” e “chi”; nella modalità di input hiragana, ogni carattere apparirà quando il suono sarà completato (cioè, dopo ogni vocale). I quattro caratteri saranno sottolineati, significando che il computer è pronto ad accettarli come una singola parola. Premere il tasto Enter confermerà la parola permettendo che un’altra inizi. Il processo di digitazione di una parola in katakana è lo stesso quando è il metodo di input selezionato.

L’esempio precedente lascia la parola in hiragana; tuttavia, è molto semplice convertire i caratteri in kanji. Se la barra spaziatrice, invece del tasto Enter, viene premuta dopo che i quattro caratteri appaiono sullo schermo, il computer convertirà automaticamente i caratteri hiragana nel kanji più probabile per la pronuncia.

Confusamente, molte parole giapponesi consistono nelle stesse sillabe, ma sono fatte di kanji completamente diversi. Per questo motivo, la prima selezione di kanji che appare quando la barra spaziatrice è premuta può non essere il kanji corretto per la parola desiderata. In quel caso, un menu a discesa che mostra permutazioni di kanji aggiuntive può essere attivato premendo di nuovo la barra spaziatrice.

Como usar e digitar o hiragana e katakana pequeno

Le Eccezioni: Digitando Particelle Giapponesi, il “Piccolo TSU” e “NN”

Alcuni kana sono piccole eccezioni alle regole dirette sopra. Caratteri come “GA”, “WA” e “WO” (pronunciato con un “o” lungo o, in alcuni casi, “wo”) denotano parti del discorso, oltre a formare parole (con la notabile eccezione del kana per “O “). Alcuni, come “GA”, sono digitati come descritto sopra; tuttavia, altri devono essere digitati in modo diverso da come normalmente suonano.

La particella pronunciata “WA” in una conversazione denota l’argomento di una frase. Il carattere è scritto esattamente come il kana usato nella formazione di parole che si pronuncia “HA”. A proposito, i linguisti di Do My Writing, notano che c’è un altro carattere pronunciato “WA” che produrrà questo carattere invece della particella desiderata, quindi è importante tenere a mente questa eccezione quando si digita la particella “WA”.

Un’altra eccezione è per la particella “WO”. Di nuovo, c’è un altro carattere con lo stesso suono “o” lungo; per digitare la particella “WO” la sillaba “WO” deve essere digitata invece della sua pronuncia “O”. Seguire questo con il tasto Enter rimuoverà la sottolineatura.

La lingua giapponese ha anche un “carattere di pausa” a volte chiamato “piccolo TSU”. Questo carattere rappresenta una pausa momentanea o la trattenuta della prima consonante della sillaba successiva e appare spesso in coniugazioni verbali e vari contatori. Digitare la consonante ripetuta una volta prima di digitare la sillaba successiva produrrà un piccolo TSU. Per esempio, per digitare “tre (cose)” o MITTSU, digitare “mi”, “t” e “tsu”.

Infine, c’è un carattere unico pronunciato approssimativamente “NN”; è l’unico kana che non termina con suono di vocale. Poiché il suo suono più vicino è quello di una terminazione “n” in inglese (come in “taken”), è digitato – come visto sopra – usando un “n” doppio.

La Semplicità di Digitare in Giapponese

Digitare in Giapponese è una semplice questione di digitare la pronuncia delle parole e ricordare alcune eccezioni. Considerando la facilità con cui il giapponese può essere digitato in inglese, forse non è da stupirsi che questo metodo di input, sia più o meno come i giapponesi nativi digitano la loro lingua nei computer. Imparare tutti i gergi e le innumerevoli emoticon che utilizzano nella comunicazione testuale casuale sarebbe un compito molto più complicato.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere