Ketika kita belajar bahasa Jepang, kita menemukan kata enak dan enak yaitu oishii [美味しい], tetapi apakah itu satu-satunya kata yang ada untuk menyatakan bahwa sesuatu itu enak dalam bahasa Jepang? Dalam artikel ini kami telah memisahkan beberapa alternatif kata oishii bagi Anda untuk mengatakan bahwa sesuatu itu enak dan enak dalam bahasa Jepang.
Indeks Konten
Apa yang dimaksud dengan Oishi?
Sebelum kita harus memahami apa yang sebenarnya berarti oishii [美味しい]. Kata ini terdiri dari ideogram bi (美) yang merujuk pada keindahan, sesuatu yang indah dan cantik. Dan juga ideogram aji (味) yang merujuk pada rasa dan cita rasa. Jadi kita secara harfiah mengatakan bahwa rasa itu indah.
Alternatif pertama yang akan kita sebutkan adalah persis sama dengan oishii [美味] tetapi diucapkan dengan cara yang berbeda. Kata oishii juga dapat diucapkan sebagai bimi [美味] yang merupakan bacaan bahasa Cina dari ideogram ini dan tidak merujuk pada kata sifat seperti oishii, melainkan sebuah kata benda.
Jelas bahwa kita tidak akan menggunakan kata benda sembarangan, kita harus menambahkan kata benda ini dalam kalimat seperti "Bimi naru" [美味なる] yang menunjukkan bahwa sesuatu telah menjadi lezat, dalam arti menjadi lezat. Kita juga bisa menambahkan di mana makanan ini disajikan untuk merujuk bahwa makanan dari tempat tertentu enak.

Umai [うまい] – Enak dan lezat
Ekspresi umai [うまい] cukup populer, tetapi santai dan sedikit lebih spesifik. Selain merujuk pada sesuatu yang lezat, mungkin Anda mencoba mengatakan bahwa sesuatu benar-benar menggugah selera dan penuh rasa. Sebuah pilihan yang sangat bagus yang benar-benar menyampaikan perasaan yang Anda miliki terhadap makanan saat bersama teman-teman.
Kebingungan besar terletak pada asal tulisannya, yang agak membingungkan dan tidak dapat ditentukan. Menurut kamus itu dapat ditulis sebagai [上手い] tetapi itu juga berarti hebat, menjanjikan, terampil dan pintar. Sepertinya kita tidak hanya memuji makanannya, tapi juga siapa yang membuatnya.
Ada kata lain yang dilafalkan umai [甘い] yang terkait dengan rasa yang secara harfiah berarti rasa manis, berasa gula, dan asam manis. Beberapa orang menggunakan ekspresi ini dalam kuliner untuk merujuk pada rasa yang lezat, tetapi tidak disarankan (kecuali jika sesuatu itu benar-benar manis atau asam manis). Baca artikel kami tentang rasa dalam bahasa Jepang.
Rupanya ideogram umai asli adalah [旨] tetapi tidak lagi digunakan, di mana saat ini sudah menjadi kebiasaan untuk menulis hanya dengan hiragana. Ideogram ini secara harfiah memberikan ide tentang sesuatu yang enak, enak dan spesial. Seiring waktu, secara harfiah digantikan oleh [上手い]. Menariknya, ideogram [上手] memberikan gagasan bahwa ada sesuatu yang dibuat dengan tangan.

Zeppin [絶品] - Maravilhoso
Kata zeppin (絶品) memberikan ide tentang sebuah karya agung, item yang mewah, sebuah kesempurnaan atau sesuatu yang unik. Kata ini terdiri dari ideogram [絶] yang berarti menghentikan dan juga, dan ideogram [品] yang berarti sesuatu yang halus, layak dan juga digunakan sebagai penghitung dalam kuliner.
Dalam acara TV dan iklan, ekspresi seperti zeppin gormet [絶品グルメ] atau zeppin desu [絶品です] biasanya digunakan untuk santai dan formal. Hanya saja, jangan menggunakannya secara acak karena kata itu benar-benar mengatakan bahwa itu adalah salah satu hal terlezat dan terenak yang pernah Anda makan dalam hidup Anda.
Selain menggunakan kata-kata sederhana seperti oishii, umai dan zeppin, Anda dapat berdialog lebih lanjut dan menjelaskan bagaimana rasa makanan atau mengapa rasanya begitu enak. Anda dapat mengungkapkannya dalam beberapa kata dan diakhiri dengan aji (味) yang berarti rasa.

Cara lain untuk mengekspresikan yummy dalam bahasa Jepang
Beberapa orang menggunakan ungkapan keheranan umum seperti saikou [最高] yang berarti yang terbaik, luar biasa, dan tertinggi. Beberapa gadis sering mengatakan shiawase (幸せ) yang berarti bahagia, karena mereka benar-benar bahagia karena makan hidangan yang lezat.
Beberapa orang mengatakan bahwa makanan itu begitu enak sehingga membuat ketagihan dengan mengatakan: Kuse ni naru (癖になる). Kata kuse [癖] secara harfiah berarti kebiasaan, kecenderungan, dan ketagihan. Ada juga versi terbalik dari umai yang dilafalkan maiyu [まいゆ] yang secara harfiah memiliki arti yang sama.
Beberapa orang biasanya menggunakan ungkapan Hoppe ga Ochiru [ほっぺが落ちる] yang secara harfiah berarti pipi jatuh. Ungkapan ini menunjukkan bahwa makanan itu sangat enak sehingga pipi Anda menyerah, kalah, dan jatuh.

Akhirnya, mari kita tinggalkan kata lain yang berhubungan dengan enak dan enak, tetapi yang tidak digunakan saat ini atau dalam semua situasi.
Tabel Responsif: Gulir tabel ke samping dengan jari >>
Portugis | Jepang | Romaji |
Luar Biasa (Digunakan ketika sudah puas); | 結構 | kekkou |
Makanan lezat atau gourmet | 美食 | Bishoku |
Rasa enak, rasa luar biasa | 風味絶佳 | Fuumizekka |
rasa yang enak | 佳味 | Kami |
Makanan yang tidak biasa dan lezat | 珍膳 | Chinzen |
Makanan yang tidak biasa dan lezat | 珍肴 | Chinkou |
Itu lezat | 牛負けた | Ushimaketa |
Selera yang baik | 好味 | Koumi |
Daftar Periksa - 15 Cara Mengatakan Enak dalam Bahasa Jepang
Sekarang kita telah mencapai akhir artikel, saatnya menghitung jumlah cara untuk membuat makanan terasa enak:
- Oshii;
- Umai;
- Zepin;
- Saikou
- Shiawase
- Kuse ni naru
- Maiyu
- Hoppe ga Ochiru
- Kekkou
- Bishoku
- Fuumizekka
- Kami
- Cina
- Chinkou
- Ushimaketa
- Koumi