일본어를 공부하다 보면 맛있는이라는 뜻의 oishii [美味しい]라는 단어를 접하게 되는데, 과연 일본어에서 맛있다고 표현할 수 있는 유일한 단어일까요? 이 글에서는 oishii를 대체할 수 있는 몇 가지 표현을 모아서 일본어로 맛있고 delicious하다고 말하는 방법을 소개해 드리겠습니다.
목차
Oishii는 무엇을 의미할까요?
먼저 oishii [美味しい]가 실제로 무엇을 의미하는지 이해해야 합니다. 이 단어는 아름다움, 뭔가 아름답고 예쁜 것을 뜻하는 한자 bi (美)와 맛과 취향을 뜻하는 한자 aji (味)로 구성되어 있습니다. 즉, 우리는 문자 그대로 맛이 아름답다고 말하는 것입니다.
가장 먼저 언급할 대안은 oishii [美味]와 정확히 같지만 발음만 다른 단어입니다. oishii라는 단어는 bimi [美味]로도 발음할 수 있는데, 이는 이 한자의 중국어 읽기이며 oishii처럼 형용사가 아니라 명사입니다.
물론 무작위 명사를 사용하는 것은 아니며, “Bimi naru” [美味なる]처럼 문장에 이 명사를 추가하여 뭔가 맛있어졌다는 것을 나타내야 합니다. 또는 음식이 제공되는 장소를 추가하여 특정 장소의 음식이 맛있다고 언급할 수도 있습니다.

Umai [うまい] – 맛있고 delicious함
umai [うまい]라는 표현은 꽤 인기가 있지만 캐주얼하고 조금 더 구체적입니다. 뭔가 맛있다고 말하는 것 외에도, 뭔가 정말로 식욕을 돋우고 맛있다고 말하려는 경우에도 사용할 수 있습니다. 친구들과 함께 있을 때 음식에 대한 감정을 정말 잘 표현할 수 있는 훌륭한 선택입니다.
가장 큰 혼란은 원래 쓰임이 애매모호하고 확정하기 어렵다는 점에 있습니다. 사전에 따르면 [上手い]로 쓸 수 있지만, 이는 또한 훌륭함, 유망함, 능숙함, 영리함을 의미하기도 합니다. 마치 음식뿐만 아니라 음식을 만든 사람까지 칭찬하는 것과 같습니다.
발음은 같지만 맛과 관련된 [甘い]라는 다른 단어가 있는데, 문자 그대로 달콤하고, 설탕에 절인 것, 달콤새콤한 맛을 의미합니다. 일부 사람들은 요리에서 맛있는 맛을 나타내기 위해 이 표현을 사용하기도 하지만, (무언가가 문자 그대로 달콤하거나 달콤새콤한 경우가 아니라면) 권장하지 않습니다. 일본어 맛 표현에 대한 기사를 읽어보세요.
원래 umai의 한자는 [旨]였지만 현재는 사용되지 않고, 현재는 히라가나로만 쓰는 경우가 많습니다. 이 한자는 문자 그대로 맛있고, delicious하며, 특별한 무언가라는 개념을 줍니다. 시간이 지남에 따라 이 한자는 [上手い]로 완전히 대체되었습니다. 흥미롭게도 [上手]라는 한자는 무언가 손으로 만들어졌다는 개념을 줍니다.

Zeppin [絶品] – 환상적
zeppin (絶品)이라는 단어는 명작, 정교한 아이템, 완벽함, 또는 독특한 무언가라는 개념을 줍니다. 이 단어는 중단과 초월을 의미하는 한자 [絶]와 정교하고 가치 있는 것을 의미하는 한자 [品]로 구성되어 있으며, 요리에서는 수사로도 사용됩니다.
TV 프로그램과 광고에서는 zeppin gormet [絶品グルメ]나 zeppin desu [絶品です]와 같은 표현을 흔히 볼 수 있으며, 캐주얼하게나 공식적으로 모두 사용할 수 있습니다. 다만 이 단어는 정말로 평생 먹어본 것 중 가장 맛있고 delicious한 것 중 하나라고 말하는 것이므로 무작위로 사용하지는 마세요.
oishii, umai, zeppin과 같은 간단한 단어를 사용하는 것 외에도, 더 많은 대화를 나누고 음식의 맛이 어떤지, 왜 그렇게 맛있는지 설명할 수도 있습니다. 몇 마디로 표현하고 맛을 의미하는 aji (味)로 끝낼 수 있습니다.

일본어로 맛있음을 표현하는 다른 방법들
일부 사람들은 saikou [最高]와 같은 흔한 놀라움을 표현하는 표현을 사용하는데, 이는 최고, 환상적, 최상위를 의미합니다. 일부 여자들은 shiawase (幸せ)라고 말하는 경우가 있는데, 이는 정말 맛있는 음식을 먹어서 행복하다는 뜻입니다.
음식이 너무 좋아서 중독되었다고 말하는 사람도 있습니다: Kuse ni naru (癖になる). kuse [癖]라는 단어는 문자 그대로 습관, 경향, 중독을 의미합니다. 또한 umai의 역방향 버전인 maiyu [まいゆ]가 있는데, 이는 문자 그대로 같은 의미를 가집니다.
일부 사람들은 Hoppe ga Ochiru [ほっぺが落ちる]라는 표현을 사용하는 경우가 있는데, 이는 문자 그대로 볼이 떨어진다는 뜻입니다. 이 표현은 음식이 너무 맛있어서 볼이 항복하고, 패배하고, 떨어졌다는 것을 나타냅니다.

마지막으로 맛있고 delicious함과 관련된 다른 단어들을 남기겠지만, 현재는 사용되지 않거나 모든 상황에서 사용되지는 않습니다.
반응형 표: 손가락으로 표를 옆으로 스크롤하세요 >>
| Português | Japonês | Romaji |
| Esplêndido (Usado mas quando está satisfeito); | 結構 | kekkou |
| Comida deliciosa ou gourmet | 美食 | Bishoku |
| Sabor delicioso, sabor excelente | 風味絶佳 | Fuumizekka |
| Sabor delicioso | 佳味 | Kami |
| Refeição incomum e deliciosa | 珍膳 | Chinzen |
| Refeição incomum e deliciosa | 珍肴 | Chinkou |
| Estava delicioso | 牛負けた | Ushimaketa |
| Bom gosto | 好味 | Koumi |
체크리스트 – 일본어로 맛있음을 표현하는 15가지 방법
이제 기사의 끝에 도달했으니, 음식이 맛있다고 말하는 방법의 수를 세어볼 시간입니다:
- Oshii;
- Umai;
- Zeppin;
- Saikou
- Shiawase
- Kuse ni naru
- Maiyu
- Hoppe ga Ochiru
- Kekkou
- Bishoku
- Fuumizekka
- Kami
- Chinzen
- Chinkou
- Ushimaketa
- Koumi


댓글 남기기