Menerjemahkan lagu – Sparkle – Kimi no na wa

Dalam artikel Study Music ini kita akan membahas musik dari Film Kimi no na Wa – Sparkle. Sulit untuk menemukan video yang tidak melanggar hak cipta di youtube, jadi saya akan meninggalkan versi gitar yang menurut saya lebih bersuara lebih dekat dengan aslinya.

Di bawah ini saya akan meninggalkan versi resmi yang tidak lengkap:

Lirik

Klik di sini untuk memperluas teks

まだこの世界は僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう美しくもがくよ
互いの砂時計眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番遠い場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で八月のある朝

君は僕の前でハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

ついに時はきた昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいからここからが僕だよ
経験と知識とカビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで君のもとへダイブを

まどろみの中で生温いコーラに
ここでないどこかを夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ運ばれる朝に

愛し方さえも君の匂いがした
歩き方さえもその笑い声がした

いつか消えてなくなる君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を横目に見ながら進む
そんな世界を二人で一生いや、何章でも

生き抜いていこう

Romanisasi Musik

Klik di sini untuk memperluas teks

mada kono sekai wa
boku o kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

tagai dalam suna-dokei
nagame nagara kisu o shiyou yo
sayonara」 kara ichiban tooi
machi-awaseyou basho

jisho ni aru kotoba dari
deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka of
hachi-gatsu no aru wing

Kimi wa boku no mother of
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi dari ii kara
koko kara ga boku da yo

keiken ke chishiki to
kabi no hae-kakatta yuuki o motte
ima da katsutenai supiido de
Kimi di moto dan daibu o

madoromi no naka of
nama-nurui koora ni
koko dari nai dokoka o
Yumemite yo
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare
sayap hakobareru ni

aishi-kata meninggalkan mo
Kimi no nioi ga shita
aruki-kata meninggalkan mo
tidur warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
Kimi di Subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
mou kenri nanka ja nai
gimu da to omo nda

unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake you o
nobasou ke todokanai
bokura basho koi o suru

tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai sang futari dari
isshou
iya, demo nan-shou

ikinuite ikou

Terjemahan musik

Klik di sini untuk memperluas teks

Sepertinya dunia ini masih ingin membuatku terikat padamu.
Tapi inilah yang saya inginkan - saya berusaha dengan indah.
Menatap jam pasir kita, mari berbagi ciuman.
Mari kita atur pertemuan di lokasi terjauh dari akhir kita, Selamat tinggal.

Saya tumbuh membenci dunia ini terbuat dari kata-kata yang Anda temukan di dalam kamus.
Suatu pagi di bulan Agustus, terperangkap di dalam kaleidoskop ini.
Setiap kali kita bertatap muka, kamu selalu tersenyum malu sebelum bermain dengan sopan.

Senyumnya seperti deskripsi buku teks tentang dunia ini.

Waktunya akhirnya tiba – Kemarin sepertinya tidak lebih dari prolog ke prolog.
Anda dapat dengan mudah melewatinya jika Anda mau, dari sini adalah cerita saya:
Menggunakan pengalaman, kebijaksanaan, dan sedikit keberanian,
Pada kecepatan yang tidak diketahui sampai sekarang, saya terjun ke tempat Anda berada.

Saat tidur siang, saya bermimpi melihat tempat yang berbeda dari sini.
Di dalam lem hangatku...
Di luar jendela kelas…
Di pagi hari, mereka diguncang dari sisi ke sisi di kereta ...

Sama seperti aku menciumnya …
Dengan cara yang sama aku membawa suara tawamu...
Menghadapi kenyataan bahwa pada akhirnya kamu akan menghilang,
Saya tidak punya pilihan selain membakar keberadaan Anda ke dalam ingatan saya, dengan kedua mata itu;
Saya tidak memahaminya dengan benar lagi… Saya merasa itu adalah tugas saya!
Kami saling mencintai ke mana pun kami pergi, tidak peduli seberapa jauh jarak kami.
Kata-kata seperti takdir dan masa depan sepenuhnya ada dalam genggaman kita.
Kami melanjutkan seperti jarum jam yang membengkokkan mata kami;
Membuat jalan kita melalui dunia semacam itu, kita akan menghabiskan seluruh hidup kita tetapi tidak banyak bab.
Mari kita hidup lebih lama dan lebih lama bersama!

Artigo masih setengah jadi, namun kami sarankan untuk membukanya untuk membaca yang berikut ini nanti:

musik yang memecah belah

Artikel ini adalah bagian dari proyek untuk anggota VIP dari situs web Suki Desu yang akan tayang pada bulan Maret. Untuk memiliki akses ke kalimat lagu ini, arti kata dan frasa, Anda harus menjadi anggota VIP! Jika tidak, Anda hanya akan memiliki akses ke 3 kalimat di bawah ini:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
Sepertinya dunia ini masih ingin membuatku terikat padamu.

  • まだ - tetap saja
  • この - ini, ini
  • 世界 - dunia
  • 僕 - saya
  • 飼いならして - domar, jinak zz
    • たい - Ingin, ingin
    • みたいだ - terlihat seperti

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
Tapi inilah yang saya inginkan - saya berusaha dengan indah.

  • 望み通り - serta keinginan
    • 望み - keinginan /通り - jalan, menurut
  •  いい - Bagus
  • だろう - Sepertinya, saya pikir, saya bertanya -tanya
  • 美し - dengan indah
  • もがくよ - Berjuang, berjuang

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo
Menatap jam pasir kita, mari berbagi ciuman.

  • 互い - timbal balik, timbal balik
  • 砂時計 - cepat
  • 眺め - adegan, visi, perspektif
  • ながら - Waktu, meskipun, meskipun, meskipun
  • キス - ciuman
  • しようよ - coba

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini: