แปลเพลง – Sparkle – Kimi no na wa

ในบทความเกี่ยวกับการเรียนดนตรีเราจะแยกเพลงจากภาพยนตร์เรื่อง Kimi no na Wa - Sparkle เป็นการยากที่จะหาวิดีโอที่ไม่ทำลายลิขสิทธิ์ใน youtube ดังนั้นฉันจะปล่อยกีตาร์เวอร์ชันที่ฉันพบว่าเสียงใกล้เคียงกับต้นฉบับมากที่สุด

ด้านล่างนี้ฉันจะปล่อยเวอร์ชันที่ไม่สมบูรณ์อย่างเป็นทางการ:

เนื้อเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

Romanization of Music

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

Mada kono sekai wa
ฉันอยากที่คุณจะเชื่อฉัน
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

tagai no suna-dokei
nagame nagara จูบกันเถอะ ค่ะ
「 Sayonara 」 kara ichiban tooi
basho จาก machi-awaseyou

คำที่อยู่ในพจนานุกรม
deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka de
hachi-gatsu no aru wing

kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
ด้วยหัวใจที่เหมือนหนังสือเรียนของโลกนี้

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi de ii kara
koko kara เป็นของผม

keiken ถึง chishiki ถึง
ความกล้าหาญที่เต็มไปด้วยความกล้าหาญ
ima da katsutenai supiido de
ท่านมาหาฉันหลายครั้งแล้ว

madoromi no naka de
นามะนุรุยคูระพรรณี
ที่นี่ไม่มีที่ไหน
yumemita yo
kyoushitsu no mado no soto ni
เดนชานิยูราเร่
hakobareru asa ni

aishi-kata sae mo
กลิ่นของคุณหอมมาก
aruki-kata sae mo
sono warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
ไม่มีสิทธิ์อะไรเลย
กิมุ ดา โท โอโมอุ นะ nda

โชคชะตาหรืออนาคตอะไรเขียนหรือใช้ใช้
คำถามว่ามันเข้าไม่ออเดอร์ได้แล้ว
nobasou to todokanai
ที่ไหนก็ได้เราก็รักกัน

เข็มนาฬิกาก็ทำให้สองคนได้รู้ว่าตอนนี้
ระหว่างที่มองด้านข้างและเดินไปข้างหน้า
โลกแบบนั้นเราสองคน gemeinsam เลย
isshou
iya, nan-shou demo

ikinuite ikou

แปลเพลง

คลิกที่นี่เพื่อขยายข้อความ

ดูเหมือนว่าโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันติดตัวคุณตลอดเวลา
แต่นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันต้องการ - ฉันพยายามอย่างงดงาม
จ้องมองนาฬิกาทรายของเรามาแบ่งปันจูบกันเถอะ
เราจะนัดพบกันที่สถานที่ที่ไกลที่สุดจากสถานที่เกิดเหตุของเรา ลาก่อน

ฉันเติบโตขึ้นเกลียดโลกนี้ที่เต็มไปด้วยคำศัพท์ที่อยู่ในพจนานุกรม
เช้าวันหนึ่งของเดือนสิงหาคมติดอยู่ในลานตานี้
เมื่อใดก็ตามที่เราเผชิญหน้ากันคุณมักจะยิ้มเขิน ๆ ก่อนที่จะเล่นอย่างสุภาพ

รอยยิ้มของคุณเปรียบเสมือนการบรรยายในหนังสือเรียนในโลกนี้

ในที่สุดเวลาก็มาถึง - เมื่อวานนี้ดูเหมือนจะไม่มีอะไรมากไปกว่าบทนำของอารัมภบท
คุณสามารถผ่านไปได้เบา ๆ ถ้าคุณต้องการจากนี่คือเรื่องราวของฉัน:
การใช้ประสบการณ์ภูมิปัญญาและความกล้าหาญที่หล่อหลอมขึ้นเล็กน้อย
ด้วยความเร็วที่ไม่รู้จนถึงตอนนี้ ฉันได้ดำน้ำไปจนถึงที่คุณอยู่

ขณะที่ฉันงีบหลับ ฉันฝันว่าเห็นสถานที่ที่แตกต่างจากที่นี่
ข้างในกาวอุ่นของฉัน ...
นอกหน้าห้องเรียน…
ในช่วงเช้าผ่านมาผมได้เขย่าไปมาในรถไฟ...

แค่ได้กลิ่น ...
ในทำเหมือนกับว่าฉันถือเสียงหัวเราะของคุณไว้...
เผชิญหน้ากับความจริงที่ว่าคุณจะหายไปในที่สุด
ฉันไม่มีทางเลือก แต่จะทำลายความเป็นอยู่ของคุณในความทรงจำของฉันด้วยคำว่านี้ ด้วยสองตานี้;
ฉันไม่เข้าใจมันอีกต่อไป ... ฉันรู้สึกว่ามันเป็นหน้าที่ของฉัน!
เรารักกันไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน ไม่ว่าจะไกลเท่าไหร่
คำว่า "ชะตากรรม" และ "อนาคต" อยู่ในขอบเขตความสามารถของเราทั้งหมด เราสามารถควบคุมได้แบบเต็มที่
เราเดินหน้าเหมือนเข็มนาฬิกาที่ปลุกสายตาของเรา;
ในการเดินทางของเราผ่านโลกประเภทนี้ พวกเราจะใช้อายุทั้งชีวิตของเรา แต่ไม่ใช่เป็นหลายตอนบทชีวิตเหมือนคนอื่นๆ ค่ะ
มาใช้ชีวิตร่วมกันมากขึ้น!

บทความยังอยู่กลางเส้น แต่เราขอแนะนำให้คุณอ่านด้วย:

ทำลายดนตรี

บทความนี้เป็นส่วนหนึ่งของโครงการสำหรับสมาชิก VIP ของเว็บไซต์ Suki Desu ที่จะออกอากาศในเดือนมีนาคม เพื่อเข้าถึงประโยคของเพลงนี้ ความหมายของคำและวลี คุณต้องเป็นสมาชิกวีไอพี! ถ้าไม่เช่นนั้น คุณจะสามารถเข้าถึง 3 ประโยคด้านล่างเท่านั้น:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
ดูเหมือนว่าโลกนี้ยังคงต้องการให้ฉันติดตัวคุณตลอดเวลา

  • まだ - ยัง
  • この - นี่ นี่
  • 世界 - โลก
  • 僕 - ฉัน
  • 飼いならして - เชื่อง เชื่อง zz
    • たい - ต้องการ ต้องการ
    • みたいだ - ดูเหมือนว่า

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
แต่นั่นเป็นเพียงสิ่งที่ฉันต้องการ - ฉันพยายามอย่างงดงาม

  • 望み通り - ตามที่ฉันต้องการ
    • 望み - ความปรารถนา / 通り - ถนน ตาม
  •  いい - ดี
  • だろう - ดูเหมือนว่า ฉันคิดว่า ฉันสงสัย
  • 美し - สวยงาม
  • もがくよ - ต่อสู้ มุ่งมั่น

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no นาดาโเมะ นากะเมะ กีซุโอะ ชิโยวโย
จ้องมองนาฬิกาทรายของเรามาแบ่งปันจูบกันเถอะ

  • 互い - ซึ่งกันและกัน
  • 砂時計 - นาฬิกาทราย
  • 眺め - ฉาก มุมมอง มุมมอง
  • ながら - เวลา ดังนั้น แม้ว่า แม้ว่า
  • キス - จูบ
  • しようよ - พยายาม

อ่านบทความเพิ่มเติมจากเว็บไซต์ของเรา

We appreciate your reading! But we would be happy if you took a look at other articles below:

อ่านบทความยอดนิยมของเรา:

คุณรู้จักอนิเมะเรื่องนี้ไหม?