Dans cet article sur l'étude de la musique, nous allons casser la musique du film Kimi no na Wa - Sparkle. Il était difficile de trouver une vidéo qui ne porte pas atteinte aux droits d'auteur sur youtube, je vais donc laisser une version pour guitare dont j'ai trouvé la voix la plus proche de l'original.
Ci-dessous, je laisserai une version officielle incomplète:
Índice de Conteúdo
Paroles
Cliquez ici pour développer le texte
まだこの世界は僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう美しくもがくよ
互いの砂時計眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番遠い場所で待ち合わせよう
辞書にある言葉で出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で八月のある朝
君は僕の前でハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で
ついに時はきた昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいからここからが僕だよ
経験と知識とカビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで君のもとへダイブを
まどろみの中で生温いコーラに
ここでないどこかを夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ運ばれる朝に
愛し方さえも君の匂いがした
歩き方さえもその笑い声がした
いつか消えてなくなる君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない義務だと思うんだ
運命だとか未来とかって言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を横目に見ながら進む
そんな世界を二人で一生いや、何章でも
生き抜いていこう
Romanisation de la musique
Cliquez ici pour développer le texte
Mada kono sekai wa
boku o kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo
tagai no suna-dokei
nagame nagara kisu o shiyou yo
「Sayonara」 kara ichiban tooi
basho de machi-awaseyou
jisho ni aru kotoba de
deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka de
hachi-gatsu no aru asa
kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de
tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi de ii kara
koko kara ga boku da yo
keiken à chishiki à
kabi no hae-kakatta yuuki o motte
ima de katsutenai supposé de
kimi no moto e daibu o
madoromi no naka's
nama-nurui koora ni
naoko koko dokoka o
yumemite yo
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare
hakobareru wing ni
aishi-kata sae mo
kimi no nioi ga shita
aruki-kata sae mo
sono warai-goe ga shita
Itsuka kiete nakunaru
kimi no subete o
kono moi ni yakitsukete oku koto wa
mon kenri nanka déjà nai
gimu da to omou sda
unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake te o
nobasou à todokanai
basho de bokura koi o suru
tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai o futari de
Isshou
iya, démo nan-shou
ikinuite ikou
Traduction de musique
Cliquez ici pour développer le texte
Il semble que ce monde veuille toujours me garder attaché à vous.
Mais c'est exactement ce que je veux - je m'efforce magnifiquement.
En regardant nos sabliers, partageons un baiser.
Nous organiserons une réunion à l'endroit le plus éloigné de notre éventuel Goodbye.
J'ai grandi en détestant ce monde fait de mots trouvés dans un dictionnaire.
Un matin d'août, piégé dans ce kaléidoscope.
Chaque fois que nous étions en face à face, vous avez toujours fait un sourire timide avant de jouer modestement.
Son sourire était comme une description d'un manuel de ce monde.
Le moment est enfin venu - Hier ne ressemblait à rien de plus qu'un prologue à un prologue.
Vous pouvez passer légèrement si vous le souhaitez, voici mon histoire:
Une expérience, une sagesse et un courage un peu moulés,
À une vitesse inconnue jusqu'à présent, j'ai plongé là où vous étiez.
Pendant la sieste, j'ai rêvé que je voyais un endroit différent d'ici.
Dans ma colle chaude ...
En dehors des fenêtres de la classe ...
Le matin, ils se balançaient d'un côté à l'autre dans le train…
Tout comme je l'ai senti ...
Tout comme j'ai porté le son de ton rire ...
Face au fait que vous finirez par disparaître,
Je n'ai pas d'autre choix que de brûler votre propre existence dans ma mémoire, avec ces deux yeux;
Je ne l'ai plus bien compris… Je sens que c'est mon devoir!
Nous aimons peu importe l'endroit, peu importe jusqu'où nous allons.
Des mots comme destin et futur sont tout à fait à portée de main.
Nous procédons comme les aiguilles d'une montre qui plissent les yeux;
En traversant ce genre de monde, nous passerons notre vie entière mais pas autant de chapitres.
Vivons de plus en plus, ensemble!
L'artigo est encore à moitié terminé, mais nous vous recommandons de l'ouvrir pour lire ce qui suit plus tard :
Rompre la musique
Cet article fait partie d'un projet pour les membres VIP du site Web de Suki Desu qui sera diffusé en mars. Pour avoir accès aux phrases de cette chanson, au sens des mots et des phrases, vous devez être membre VIP ! Sinon, vous n'aurez accès qu'à 3 phrases ci-dessous :
まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
Il semble que ce monde veuille toujours me garder attaché à vous.
- まだ - encore
- この - ceci, cela
- 世界 - monde
- 僕 - moi
- 飼いならして - apprivoiser zz
- たい - vouloir
- みたいだ - semble
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
Mais c'est exactement ce que je veux - je m'efforce magnifiquement.
- 望み通り - comme je le souhaite
- 望み - souhait / 通り - rue, selon
- いい - bon
- だろう - semble, je pense, je me demande
- 美し - magnifiquement
- もがくよ - combattre, s'efforcer
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo
En regardant nos sabliers, partageons un baiser.
- 互い - mutuelle, réciproque
- 砂時計 - sablier
- 眺め - scène, vision, perspective
- ながら - temps, donc, bien que, malgré
- キス - baiser
- しようよ - essayer