Traduzione di canzoni – Sparkle – Kimi no na wa

In questo articolo di Study Music racconteremo la musica del film Kimi no na Wa – Sparkle. È stato difficile trovare un video che non violasse il copyright su youtube, quindi lascerò una versione per chitarra che ho trovato più doppiata rispetto all'originale.

Di seguito lascerò una versione ufficiale incompleta:

Annuncio

Testi

Clicca qui per espandere il testo

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

Annuncio

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

Annuncio

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

Romanizzazione della musica

Clicca qui per espandere il testo

mada kono sekai wa
boku o kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

Annuncio

tagai in suna-dokei
nagame nagara kisu o shiyou yo
sayonara」 kara ichiban tooi
machi-awaseyou basho

jisho ni aru kotoba da
deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka of
hachi-gatsu no aru ala

Kimi wa boku no madre di
hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no tu na egao de

tsui ni toki wa kita
kinou ha fatto wa joshou no joshou de
tobashi-yomi da ii kara
koko kara ga boku da yo

keiken a chishiki a
kabi no hae-kakatta yuuki o motte
ima da katsutenai supiido de
Kimi in moto e daibu o

madoromi no naka of
nama-nurui koora ni
koko da nai dokoka o
Yumemite tu
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare
hakobareru ala ni

foglie di aishi-kata mo
Kimi no nioi ga shita
aruki-kata lascia mo
dormi warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
Kimi in Subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
mou kenri nanka ja nai
gimu da a omo nda

Annuncio

unmei da toka mirai toka tte
kotoba ga dore dake you o
nobasou a todokanai
bokura basho koi o suru

tokei no hari mo futari o
yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai i futari di
isshou
iya, nan-shou demo

ikinuite ikou

Traduzione di musica

Clicca qui per espandere il testo

Sembra che questo mondo voglia ancora tenermi legato a te.
Ma è proprio quello che desidero: mi sforzo in modo meraviglioso.
Fissando le nostre clessidre, condividiamo un bacio.
Organizziamo un incontro nel luogo più lontano dal nostro eventuale, Arrivederci.

Annuncio

Sono cresciuto odiando questo mondo fatto di parole che trovi dentro un dizionario.
Una mattina d'agosto, intrappolata in questo caleidoscopio.
Ogni volta che ci trovavamo faccia a faccia, facevi sempre un timido sorriso prima di giocare in modo pudico.

Il suo sorriso era come una descrizione da manuale di questo mondo.

Il momento è finalmente arrivato – Ieri sembrava nient'altro che prologo su prologo.
Puoi passare con leggerezza se lo desideri, da qui è la mia storia:
Brandendo esperienza, saggezza e un coraggio leggermente plasmato,
A una velocità sconosciuta fino ad ora, mi sono tuffato dove eri tu.

Durante il pisolino ho sognato di vedere un posto diverso da qui.
Dentro la mia colla calda...
Fuori dalle finestre dell'aula...
Al mattino, venivano cullati da una parte all'altra sul treno...

Annuncio

Proprio come l'ho annusato...
Allo stesso modo in cui ho portato il suono della tua risata...
Di fronte al fatto che alla fine scomparirai,
Non ho altra scelta che bruciare la tua stessa esistenza nella mia memoria, con quei due occhi;
Non lo capivo più bene… sento che è mio dovere!
Ci amiamo, non importa dove andiamo, non importa quanto distanti ci allontaniamo.
Parole come destino e futuro sono completamente alla nostra portata.
Procediamo come le lancette di un orologio che piega i nostri occhi;
Facendoci strada in quel tipo di mondo, passeremo tutta la nostra vita, ma non così tanti capitoli.
Viviamo sempre più a lungo insieme!

musica che smembra

Questo articolo fa parte di un progetto per i membri VIP del sito Web Suki Desu che andrà in onda a marzo. Per avere accesso alle frasi di questa canzone, al significato delle parole e delle frasi, devi essere un membro VIP! In caso contrario, avrai accesso solo a 3 frasi di seguito:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
Sembra che questo mondo voglia ancora tenermi legato a te.

  • - ancora
  • - questo, questo
  • - mondo
  • - io
  • 飼いならして – domare, domare zz
    • たい - voglio, voglio
    • 'たい' - sembra che
Annuncio

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
Ma è proprio quello che desidero: mi sforzo in modo meraviglioso.

  • 望み通り - proprio come desidero
    • 望み – desiderio / 通り – strada, secondo
  •  いい – buono
  • だろう – sembra, penso, mi chiedo
  • 美し – splendidamente
  • – lotta, lotta

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo
Fissando le nostre clessidre, condividiamo un bacio.

  • 互い - reciproco, reciproco
  • 砂時計 - clessidra
  • 眺め – scena, vista, prospettiva
  • ながら – il tempo, quindi, però, nonostante
  • - bacio
  • 'う' - prova