Translating Songs: Sparkle from Kimi no Na Wa

In this article from studying music we will break down the music from the film Kimi no na Wa – Sparkle. It was hard to find a video that doesn't infringe copyright on youtube, so I'll leave a guitar version that I found closer to the original voice.

Below I will leave an official incomplete version:

Lyrics

Click here to expand text

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
望み通りいいだろう 美しくもがくよ
互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
「さよなら」から一番 遠い 場所で待ち合わせよう

辞書にある言葉で 出来上がった世界を憎んだ
万華鏡の中で 八月のある朝

君は僕の前で ハニかんでは澄ましてみせた
この世界の教科書のような笑顔で

ついに時はきた 昨日までは序章の序章で
飛ばし読みでいいから ここからが僕だよ
経験と知識と カビの生えかかった勇気を持って
いまだかつてないスピードで 君のもとへダイブを

まどろみの中で 生温いコーラに
ここでないどこかを 夢見たよ
教室の窓の外に
電車に揺られ 運ばれる朝に

愛し方さえも 君の匂いがした
歩き方さえも その笑い声がした

いつか消えてなくなる 君のすべてを
この眼に焼き付けておくことは
もう権利なんかじゃない 義務だと思うんだ

運命だとか未来とかって 言葉がどれだけ手を
伸ばそうと届かない 場所で僕ら恋をする
時計の針も二人を 横目に見ながら進む
そんな世界を二人で 一生 いや、何章でも

生き抜いていこう

Romanization of Music

Click here to expand text

Mada kono sekai wa
It seems like you want to buy me.
nozomi doori ii darou
utsukushiku mogaku yo

tagai no suna-dokei
Let's kiss while gazing into each other's eyes.
「Sayonara」 kara ichiban tooi
basho by machi-awaseyou

Words in the dictionary
deki-agatta sekai or nikunda
mangekyou no naka de
hachi-gatsu no aru wing

kimi wa boku no mae de
hanikande wa sumashite miseta
with a smile like a textbook in this world

tsui ni toki wa kita
kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi by ii kara
koko kara ga boku da yo

keiken to chishiki to
with the courage to defy the odds
ima da katsutenai supiido de
I'm not able to translate this.

madoromi no naka de
nama-nurui koora ni
Somewhere that is not here.
yumemite yo
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare
hakobareru wing ni

aishi-kata sae mo
Your smell is amazing
aruki-kata sae mo
sono warai-goe ga shita

itsuka kiete nakunaru
kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
my kenri nanka already nai
I think it's a gift

fate and future and so on
kotoba ga dore dake te o
nobasou to todokanai
Let's fall in love on the shore

The clock hands also mark the two of us
While looking sideways, keep moving forward.
That world of ours
isshou
"Iya, no matter what."

ikinuite ikou

Translation of the Song

Click here to expand text

It seems this world still wants to keep me tied to you.
But that's just what I want - I strive beautifully.
Staring at our hourglasses, let's share a kiss.
We will set up a meeting at the most distant place from our eventual, Goodbye.

I grew up hating this world made of words found in a dictionary.
One August morning, trapped inside this kaleidoscope.
Whenever we were face to face, you always gave a shy smile before playing modestly.

His smile was like a description of a textbook from this world.

The time has finally come – Yesterday felt like nothing more than prologue to prologue.
You can lightly pass through if you wish, from here is my story:
Wielding experience, wisdom and a slightly molded courage,
At a speed unknown until now, I dived to where you were.

During the nap, I dreamed that I saw a different place from here.
Inside my warm glue ...
Outside the classroom windows ...
In the mornings they were swayed from side to side on the train…

Just as I smelled it ...
Just as I carried the sound of your laughter ...
Facing the fact that you will eventually disappear,
I have no choice but to burn your very existence into my memory, with these two eyes;
I no longer understood it well… I feel it is my duty!
We love each other no matter the place, no matter how far we get.
Words like destiny and future are completely within reach.
We go on like the hands of a clock that sideways our eyes;
Making our way through this kind of world, we will spend our entire lives but not as many chapters.
Let's live more and more, together!

The article is still halfway through, but we recommend also reading:

Disassembling music

This article is part of a project for VIP members of the Suki Desu website that will air in March. To have access to the sentences of this song, meaning of words and phrases, you must be a VIP member! If not, you will only have access to 3 sentences below:

まだこの世界は 僕を飼いならしてたいみたいだ
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da This world still seems to want to crush me
It seems this world still wants to keep me tied to you.

  • まだ - still
  • この - this
  • 世界 - world
  • 僕 - me
  • 飼いならして - tame zz
    • たい - want
    • みたいだ - seems

望み通りいいだろう 美しくもがくよ
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
But that's just what I want - I strive beautifully.

  • 望み通り - just as I wish
    • 望み - wish / 通り - street, according
  •  いい - Good
  • だろう - seems, I think, I wonder
  • 美し - beautifully
  • もがくよ - fight, strive

互いの砂時計 眺めながらキスをしようよ
Let's kiss while watching the sand clock.
Staring at our hourglasses, let's share a kiss.

  • 互い - mutual, reciprocal
  • 砂時計 - hourglass
  • 眺め - scene, view, perspective
  • ながら - time, so, although, despite
  • キス - kiss
  • しようよ - try

Read more articles from our website

Thanks for reading! But we would be happy if you take a look at other articles below:

Read our most popular articles:

Do you know this anime?