Apakah Anda pernah bertanya-tanya bagaimana mengatakan “venha” atau “vamos” dalam bahasa Jepang? Dalam artikel ini kita akan belajar berbagai cara untuk melakukan undangan dengan Mashou dan alternatif untuk “Let’s Go!” dan “Come On!” yang terkenal.
Dalam bahasa Jepang, kita menggunakan bentuk kata kerja untuk menunjukkan bahwa kita ingin melakukan suatu tindakan dengan orang lain. “Vamos” dalam bahasa Jepang diungkapkan dengan akhiran mashou, masenka, you, dan beberapa lainnya yang akan kita analisis mendalam dalam artikel ini.
Daftar Isi
Bagaimana mengatakan “Venha” dan “Vamos” dalam bahasa Jepang?
Salah satu sorotan artikel ini adalah bentuk volitif Mashou, tetapi sebelum kita membicarakannya, mari kita perkenalkan beberapa kata yang dapat secara harfiah diterjemahkan sebagai “venha” atau “vamos”.
- Ikou [行こう] – Vamos;
- Ikouka [行こうか] – Vamos?
- Kite [来て] – Venha ke sini;
- Nekeru [抜ける] – Keluarlah;
Perlu ditekankan bahwa biasanya kata kerja setengah dapat mendorong suatu tindakan dan melakukan undangan, bahkan jika kata kerja tidak berada dalam Bentuk Mashou yang akan kita lihat lebih lanjut dalam artikel ini.
Baca juga: Bentuk kata kerja dalam bahasa Jepang
“Come On!” dan “Let’s Go!” berasal dari Bahasa Inggris
Sebagaimana diketahui, orang Jepang juga menggunakan ekspresi yang berasal dari bahasa Inggris dalam kehidupan sehari-hari mereka, sering kali sebagai gaul. Lihat di bawah bagaimana orang Jepang menggunakan ekspresi Let’s Go! dan Come On!
- Rettsugoo [レッツゴー] – Let’s Go;
- Rettsuragoo [レッツラゴー] – Let’s Go;
- Kamon [カモン] – Come on;
- Kamoon [カモーン] – Come on;

Menggunakan bentuk Mashou untuk mengatakan “vamos”
Beberapa buku panduan pemula menerjemahkan bentuk kata kerja Mashou [ましょう] secara sederhana sebagai “vamos”. Ini memang salah satu bentuk yang paling mudah dan sederhana untuk memahami dan menerjemahkan kata kerja dalam bentuk ini. Namun, gagasan yang disampaikan oleh Mashou lebih mendalam.
Dalam bahasa Jepang ini disebut bentuk volitif dan dapat menunjukkan keinginan untuk melakukan sesuatu, undangan, niat, pilihan, solusi, dan lainnya. Jadi, tergantung pada kata kerja atau bentuk yang muncul dalam kalimat, gagasan atau terjemahannya ke bahasa Portugis bisa berbeda.
Ada sedikit permainan kata. Bentuk volitif disebut Ikoukei [意向形], sedangkan “vamos” dalam bahasa Jepang adalah Ikou [行こう]. Jadi secara harfiah bentuk volitif adalah bentuk dari “vamos”? [形 = bentuk];
Untuk mengundang siapa saja untuk melakukan suatu tindakan, cukup ganti Masu [ます] dengan Mashou [ましょう]. Dan jika kata kerja tidak dalam bentuk ます? Lihat di bawah bagaimana mengubah setiap jenis kata kerja untuk memberikan gagasan “vamos”:
- Kata kerja yang berakhir dengan う – Ganti vokal terakhir dengan おう;
- Kata kerja yang berakhir dengan いる atau える – Ganti る dengan よう;
- Kata kerja tidak beraturan seperti [する] dan [来る] ada di tabel di bawah;
| 行きましょう | Ikimashou | Vamos |
| 食べましょう | Tabemashou | Vamos makan |
| 会いましょう | Aimashou | Vamos bertemu |
| 話そう | Hanasou | Vamos berbicara |
| 待とう | Matou | Vamos menunggu |
| 見よう | Miyou | Vamos menonton/lihat |
| しょう | Shou | Vamos melakukan |
| 来よう | Koyou | Venanglah |
Perhatikan bahwa Shou pada dasarnya adalah melakukan sesuatu. Jadi gagasan dari akhiran atau bentuk Shou [しょう] memiliki hubungan dengan kata kerja melakukan Suru [する]. Karena bentuk volitif adalah undangan untuk melakukan atau melaksanakan suatu tindakan.
Ada ekspresi lain seperti Deshou [でしょう] dan Darou [だろう] yang tampaknya berada dalam bentuk volitif, tetapi artinya tidak berhubungan dengan “vamos”, melainkan dengan ketidakpastian atau mungkin.
Baca juga: Budaya ketidakpastian dan “mungkin” dalam bahasa Jepang

Masenka – Melakukan undangan dengan menggunakan pertanyaan
Dengan menggunakan Mashou [ましょう] Anda mungkin sedang mengundang atau mengkonfirmasi suatu tindakan. Jika ingin memastikan bahwa itu adalah undangan, yang membutuhkan jawaban dari pendengar, Anda dapat mengubah ekspresi ini menjadi pertanyaan “Vamos?” menggunakan Mashouka [ましょうか]. Ini dapat menyampaikan gagasan bahwa Anda menawarkan diri untuk melakukan sesuatu, dan membutuhkan konfirmasi dari pendengar.
Cara lain untuk mengundang seseorang melakukan sesuatu adalah dengan menggunakan Masenka. Saat kita mengubah kata kerja dengan Masenka [ませんか] kita melakukan undangan, bertanya apakah orang tersebut ingin melakukan hal tertentu.
Cara lain untuk mengungkapkan “vamos” dalam bahasa Jepang
Ketika Anda tidak yakin tentang suatu tindakan tertentu, Anda dapat menggunakan kana [かな] untuk menunjukkan bahwa Anda tidak tahu apa yang akan kita lakukan, dengan harapan seseorang akan berpendapat. Ikoukana [行agara] bisa memberikan gagasan “Mungkinkah kita pergi?”;
Ikuzo [行くぞ] dan Ikouze [行こうぜ] adalah cara informal lain untuk mengatakan “vamos” dalam bahasa Jepang. Partikel-partikel ini yang digunakan di akhir kata kerja Iku [行く] biasanya digunakan oleh pria dan menyampaikan gagasan kepastian dan afirmasi.
Dalam situasi tertentu, mengatakan Saa [さあ] dapat menunjukkan gagasan “vamos”, “venha comigo”, “lanjutkan”, “cepatlah”, “mari kita lihat”, “di sini kita pergi”, dan lainnya. Saa tidak selalu memiliki arti gramatikal. Terkadang itu hanya varian atau pelengkap.
Mairimashou [参りましょう] – Sejenis “vamos” yang berasal dari kata kerja Mairu [参ur], versi rendah hati dari kata kerja “ir”, tetapi pada dasarnya dapat menyampaikan gagasan lain.
いらっしゃい – Irasshai biasanya digunakan sebagai “Selamat datang”, tetapi secara sopan dapat menunjukkan “silakan masuk”, “mari masuk”.
Baca juga: Irasshai, Youkoso dan Okaeri – Bagaimana mengatakan “selamat datang” dalam bahasa Jepang
Saya harap artikel ini telah membantu Anda mengatakan “vamos” dalam bahasa Jepang. Jika Anda menyukai artikel ini, bagikan dengan teman-teman atau tinggalkan komentar Anda.


Tinggalkan Balasan