Ketika kita tidak tahu bagaimana mengucapkan sebuah kata dalam bahasa Jepang, mungkin kita perlu bantuan penerjemah online, dan yang paling populer adalah Google Translator atau Google Translate yang terkenal. Dalam artikel ini, kita akan berbagi beberapa tips dan perhatian yang harus Anda miliki saat menggunakan Google Translate untuk menerjemahkan frasa dalam bahasa Jepang.

Untuk artikel ini, saya pertama-tama membuat video yang menunjukkan bagaimana saya menggunakan Google Translate dan perhatian yang saya miliki saat memeriksa dan menerjemahkan frasa, untuk menghindari terjemahan yang salah. Saya akan menaruh video di bawah ini dan kemudian kita lanjutkan dengan artikelnya:

Apa yang perlu Anda ingat?

Hal pertama yang harus Anda ingat adalah bahasa Jepang sama sekali berbeda dengan bahasa Portugis. Tata bahasa Jepang menggunakan sistem SOV di mana kata kerja selalu berada di akhir kalimat. Belum lagi banyaknya sinonim, ide, dan cara berpikir berbeda yang digunakan oleh bahasa Jepang.

Beberapa contoh ada pada arti kokoro yang membingungkan, atau pada banyaknya pembacaan kanji Jepang, yang menghasilkan ribuan terjemahan tanpa arti saat menggunakan sistem otomatis Google Translate. Oleh karena itu, sebelum menggunakan Google Translate, disarankan untuk memiliki setidaknya pemahaman dasar tentang bahasa Jepang, tata bahasanya, dan partikelnya.

Kesulitan menerjemahkan dari Portugis ke Jepang bukan terletak pada kesulitan bahasanya, melainkan pada kemudahannya. Bahasa Jepang terlalu sederhana, yang mempersulit saat mencoba mengekspresikan diri dengan cara-cara kompleks yang biasa digunakan oleh bahasa Portugis.

Tips dan Perhatian saat menggunakan Google Translate dalam Bahasa Jepang

Tips dan perhatian saat menggunakan Google Translate dalam Bahasa Jepang

Sekarang Anda sudah menyadari perhatian awal, mari kita berbagi beberapa tips menarik di bawah ini:

Terjemahkan kembali ke Portugis – Setiap kali menerjemahkan ke Jepang, lakukan sebaliknya dengan terjemahan yang disarankan Google untuk mengetahui apakah frasa tersebut telah diterjemahkan menggunakan kata-kata yang benar. Jika Anda memiliki pengetahuan bahasa Inggris, gunakan juga bahasa Inggris!

Gunakan Google – Setiap kali Anda menerjemahkan sebuah frasa, ketik frasa tersebut atau sebagiannya, ke dalam Google sendiri untuk melihat apakah ada hasil yang serupa agar mendapat gambaran bahwa frasa tersebut benar.

Perhatikan saran dan alternatif – Terkadang Google dapat menyarankan opsi yang lebih baik saat Anda mencoba menerjemahkan frasa dari Jepang ke Portugis atau sebaliknya.

Gunakan Jisho – Selalu gunakan jisho.org untuk menemukan arti kata-kata yang Anda ragukan dalam terjemahan Google.

Hindari Pronomina – Dalam percakapan bahasa Jepang, tidak umum menggunakan pronomina seperti “kamu”, “saya”, dll. dalam setiap frasa. Lebih umum lagi menggunakan nama, panggilan, atau cara lain untuk merujuk pada orang lain. Mungkin lebih baik menghilangkan pronomina “anata” [あなた] dari kalimat yang disarankan Google, semuanya tergantung situasi.

Hati-hati dengan Romaji – Hindari menggunakan romanisasi otomatis yang disarankan Google yang mungkin salah. Fokus hanya pada kana, dan jika ada kanji yang tidak dikenal, cara terbaik untuk mengetahui bacaan yang benar adalah dengan memasukkannya ke jisho.org;

Saya harap Anda menyukai tips kecil ini untuk menggunakan Google Translate tanpa takut melakukan kesalahan. Jika Anda menyukainya, bagikan dengan teman-teman dan tinggalkan komentar Anda dengan saran lain dan pertanyaan terkait penerjemahan bahasa Jepang menggunakan Google Translate.


Eksplorasi konten lain dari Suki Desu

Berlangganan untuk dapatkan pos terbaru lewat email.

Comentários

Tinggalkan Balasan

Eksplorasi konten lain dari Suki Desu

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca