When we don't know how to speak a word in the Japanese language, we may need to use an online translator, and the most popular is the famous Google Translator or Google Translator. In this article, we are going to share some tips and cautions you should take when using Google Translate to translate sentences in the Japanese language.
For this article, I first created a video showing how I use the Google translator and the care I take when checking and translating sentences, to avoid any incorrect translation. I'll leave the video below and then we continue with the article:
What do you need to keep in mind?
The first thing to keep in mind is that the Japanese language is completely different from the Portuguese language. Japanese grammar uses a SOV system where the verb is always at the end of sentences. Not to mention the countless synonyms, ideas and different ways of thinking that the Japanese language uses.
Some examples are in the confusing meaning of kokoro, or in the numerous readings of Japanese ideograms, which result in thousands of meaningless translations when using the automatic Google Translate system. So before using the Google translator we recommend having at least the basic notion of the Japanese language, its grammar and particles.
The difficulty of translating from Portuguese to Japanese is not in the difficulty of the language itself, but in its ease. The Japanese language is too simple, which makes it difficult to express yourself in complex ways that Portuguese is used to using.
Tips and cautions when using Google Translate in Japanese
Now that you are aware of the first precautions, let's share some interesting tips below:
Re-translate into Portuguese - Whenever you translate into Japanese, do the reverse with the suggested translation from google to find out if the phrase was translated using the correct words. If you have any knowledge of English, also use English!
Use Google - Whenever you translate a sentence, play it or parts of it on google to see if similar results appear to get an idea that the sentence is correct.
Stay tuned for suggestions and alternatives - Sometimes Google can suggest better options when you are trying to translate a sentence from Japanese into Portuguese or vice versa.
Use Jisho - Always use jisho.org to find the meaning of the words you have doubts in a google translation.
Avoid Pronouns - In a Japanese conversation, it is not common to use the pronouns you, me, etc. in all sentences. It is even more common to use names, nicknames or other ways to refer to someone else. Perhaps it is better to remove the pronouns anata [あなた] from the sentences that google suggests, it all depends on the situation.
Watch out for Romaji - Avoid using automatic romanizations suggested by google that may be wrong. Focus only on kanas, and if you have an unknown kanji, the best way to know how to read it correctly is by playing on jisho.org;
I hope you enjoyed these little tips for using Google translator without fear of doing bad. If you liked it, share it with friends and leave your comments with other suggestions and questions related to Japanese translation using Google Translate.