Tips and Cautions when using Google Translate in Japanese

[ADS] Advertisement

When we don't know how to speak a word in the Japanese language, we may need to use an online translator, and the most popular is the famous Google Translator. In this article, we will share some tips and cautions you should take when using Google Translate to translate sentences in the Japanese language.

For this article, I first created a video showing how I use Google translator and the precautions I take when checking and translating sentences, to avoid mistranslations. I'll leave the video below, and then we'll follow with the article:

Before using Google Translate

The first thing you should keep in mind is that the Japanese language is entirely different from the English language. Japanese grammar uses an SOV system where the verb is always at the end of sentences. Not to mention the countless synonyms, ideas and different ways of thinking that the Japanese language uses.

Some examples are in the confused meaning of kokoro, or in the countless readings of Japanese ideograms, which result in thousands of meaningless translations when using Google Translate's automatic system. Therefore, before using Google translator, it is recommended to have at least a basic understanding of the Japanese language, its grammar and particles.

The difficulty of translating from Portuguese to Japanese is not in the difficulty of the language, but in its ease. The Japanese language is even too simple, which makes it difficult to express yourself in complex ways that Portuguese is used to using.

Tips and cautions when using google translator in Japanese

How to use Google translator to translate Japanese

Now that you are aware of the first care, let's share some interesting tips below:

Re-translate to English - Whenever you translate into Japanese, do the reverse with the suggested translation from Google to find out if the phrase was translated using the correct words. If you have any knowledge of English, also use English!

use google – Whenever you translate a sentence, throw it or parts of it into Google itself to see if similar results appear to get an idea that the sentence is correct.

Stay tuned for suggestions and alternatives – Sometimes Google can suggest better options when you are trying to translate a sentence from Japanese to Portuguese or vice versa.

use jisho – Always use jisho.org to find the meaning of words you have doubts in a google translation.

Avoid Pronouns - In a Japanese conversation, it is not common to use the pronouns you, me in all sentences. It is even more common to use names, nicknames, or other ways to refer to someone else. Perhaps it is better to remove the pronouns Anata [あなた] from the sentences that google suggests; it all depends on the situation.

Beware of Romaji – Avoid using the automatic romanizations suggested by google that may be wrong. Focus only on the kanas, and if you have any unknown kanji, the best way to know the correct reading of it is to play on jisho.org;

I hope you enjoyed these little tips for using Google translate without fear of doing bad. If you liked it, share it with friends and leave your comments with other suggestions and questions related to Japanese translation using Google Translate.

Share This Article: