Consejos y precauciones al utilizar Google Translate en japonés

ESCRITO POR

Cuando no sabemos hablar una palabra en japonés, es posible que necesitemos usar un traductor en línea, y el más popular es el famoso Google Translator o Google Translate. En este artículo vamos a compartir algunos consejos y precauciones que debe tomar al usar Google Translate para traducir frases en japonés.

Para este artículo, primero creé un video que muestra cómo uso el traductor de Google y el cuidado que tengo al revisar y traducir oraciones, para evitar cualquier traducción incorrecta. Les dejo el video a continuación y luego continuamos con el artículo:

¿Qué necesitas tener en cuenta?

Lo primero a tener en cuenta es que el idioma japonés es completamente diferente al idioma portugués. La gramática japonesa usa un sistema SOV donde el verbo siempre está al final de las oraciones. Por no hablar de los innumerables sinónimos, ideas y diferentes formas de pensar que utiliza el idioma japonés.

Algunos ejemplos son confusos significado de kokoro, o en las numerosas lecturas de ideogramas japoneses, que resultan en miles de traducciones sin sentido cuando se usa el sistema automático de Google Translate. Por eso, antes de utilizar el traductor de Google recomendamos tener al menos la noción básica del idioma japonés, su gramática y partículas.

La dificultad de traducir del portugués al japonés no está en la dificultad del idioma en sí, sino en su facilidad. El idioma japonés es demasiado simple, lo que dificulta la expresión de formas complejas que el portugués está acostumbrado a usar.

Consejos y precauciones al utilizar el traductor de Google en japonés

Consejos y precauciones al utilizar Google Translate en japonés

Ahora que conoce las primeras precauciones, compartamos algunos consejos interesantes a continuación:

Volver a traducir al portugués - Siempre que traduzca al japonés, haga lo contrario con la traducción sugerida de Google para averiguar si la frase se tradujo con las palabras correctas. Si tienes algún conocimiento de inglés, ¡usa también inglés!

Utiliza Google - Siempre que traduzca una frase, reprodúzcala o partes de ella en Google para ver si aparecen resultados similares para tener una idea de que la frase es correcta.

Estén atentos para sugerencias y alternativas - A veces, Google puede sugerir mejores opciones cuando intentas traducir una oración del japonés al portugués o viceversa.

Utilice Jisho - Utilice siempre jisho.org para encontrar el significado de las palabras que tiene dudas en una traducción de Google.

Evite los pronombres - En una conversación japonesa, no es común usar los pronombres tú, yo, etc. en todas las oraciones. Es incluso más común usar nombres, apodos u otras formas de referirse a otra persona. Quizás sea mejor quitar los pronombres anata [あなた] de las oraciones que sugiere google, todo depende de la situación.

Cuidado con Romaji - Evite el uso de romanizaciones automáticas sugeridas por google que pueden estar equivocadas. Concéntrate solo en los kanas, y si tienes un kanji desconocido, la mejor manera de saber cómo leerlo correctamente es jugando en jisho.org;

Espero que hayas disfrutado estos pequeños consejos para usar el traductor de Google sin miedo a salir mal. Si te ha gustado, compártelo con tus amigos y deja tus comentarios con otras sugerencias y preguntas relacionadas con la traducción al japonés usando Google Translate.

Compartilhe com seus Amigos!