DeepL – Penerjemah bahasa yang sangat baik

[IKLAN] Iklan

Menggunakan Google Terjemahan tidak selalu merupakan pilihan terbaik saat ingin menemukan arti sebenarnya dari sebuah kata atau frasa dalam bahasa asing. Oleh karena itu, ada baiknya mencari alternatif lain yang lebih aman dan andal.

Pada artikel ini, kami akan merekomendasikan Terjemahan DeepL, penerjemah terbaik di dunia. Pelajari cara menggunakannya untuk menerjemahkan bahasa Asia dan lebih akurat dalam terjemahan Anda atau saat belajar.

Apa itu DeepL?

Deepl - penerjemah bahasa yang sangat baik
DeepL – Penerjemah terbaik di dunia

DeepL Translate adalah situs web yang secara otomatis menerjemahkan frasa atau kata apa pun ke dalam lebih dari 29 bahasa (termasuk bahasa Jepang). Ini 3 kali lebih akurat daripada pesaing (seperti google translate). Dalam bahasa Asia seperti Jepang atau Mandarin Sederhana, DeepL menerjemahkan jauh lebih jelas, akurat, dan tepat dibandingkan dengan penerjemah utama di internet.

DeepL juga berbeda dengan penerjemah lain di pasaran karena memiliki API yang mengintegrasikan terjemahan dengan layanan platform dan produk online.

Dimungkinkan untuk menggunakan DeepL secara gratis. Ada juga versi premium yang disebut DeepL Pro di mana Anda dapat menerjemahkan seluruh dokumen dengan tetap mempertahankan font, gambar, dan karakter asli.

Selanjutnya, versi Pro terintegrasi dengan alat CAT (Computer Aided Translation Tools). Menggunakannya juga menjamin perlindungan maksimum data pribadi, di mana semua teks dihapus sepenuhnya setelah terjemahan selesai.

Baca juga:

DeepL VS Google Terjemahan

Deepl - penerjemah bahasa yang sangat baik
Deepl – Penerjemah terbaik di dunia

Karena tujuan utama saya dengan penerjemah online adalah untuk memecahkan kode kata dan ekspresi bahasa Jepang ke dalam bahasa Portugis, saya tidak pernah merasa bahwa penerjemah google adalah pilihan terbaik. Selama bertahun-tahun saya menjadi sandera terjemahan yang tidak akurat, harus menggunakan teknik menerjemahkan terlebih dahulu ke dalam bahasa Inggris dan kemudian ke dalam bahasa Portugis (yang sedikit meningkatkan keakuratan google translate). Meski begitu, kualitas terjemahannya tetap buruk.

Ketika saya menemukan Deepl, saya menyadari bahwa bahkan menerjemahkan sesuatu secara langsung dari bahasa Jepang ke bahasa Portugis atau sebaliknya, terjemahan maknanya jauh lebih lancar dan benar daripada alat terjemahan lainnya. Bahkan beberapa idiom lebih baik diterjemahkan oleh DeepL daripada oleh penerjemah google.

Namun, DeepL tidak sempurna. Masih ada masalah terjemahan yang serius ketika kita berbicara tentang mengubah bahasa Jepang menjadi bahasa Portugis, terutama karena jarak geografis dan linguistik yang muncul dari bahasa tersebut. Bahasa Portugis masih sangat jauh dari bahasa Jepang, dan cara mengungkapkan ide di Brasil tidak akan terdengar wajar di Jepang.

Saat ini, dengan munculnya kecerdasan buatan, informasi yang lebih lengkap tentang kata dan terjemahan menjadi mungkin untuk diperoleh, yang membuat segalanya lebih mudah dan dinamis.

Kami menyarankan Anda juga membaca:

Terakhir, penting untuk diingat bahwa hal terbaik untuk dilakukan adalah jangan pernah menerjemahkan, tetapi selalu berusaha menangkap esensi makna dalam bahasa ibu. Jangan pernah menggunakan penerjemah untuk berkomunikasi dengan orang asing, apalagi jika penerjemahnya terlalu umum dan tidak tepat. Cobalah untuk mempelajari bahasa, ekspresi asli dan cara berkomunikasi asli, sehingga ucapan akan terdengar lebih alami di telinga pendengar.

Alat terjemahan lainnya

kamus daring

Ada apa? Apakah Anda menyukai artikelnya? Kemudian bagikan informasi tersebut dengan teman-teman Anda di media sosial.

Bagikan Artikel Ini: