Wenn wir kein Wort in der japanischen Sprache kennen, müssen wir möglicherweise auf einen Online‑Übersetzer zurückgreifen. Der bekannteste ist der berühmte Google Übersetzer oder Google Translate. In diesem Artikel geben wir einige Tipps und Hinweise, die Sie bei der Verwendung des Google Übersetzers zur Übersetzung von Sätzen auf Japanisch beachten sollten.
Für diesen Artikel habe ich zunächst ein Video erstellt, das zeigt, wie ich den Google Übersetzer verwende und welche Vorsichtsmaßnahmen ich beim Prüfen und Übersetzen von Sätzen treffe, um eine falsche Übersetzung zu vermeiden. Das Video folgt unten und danach geht es im Artikel weiter:
Was Sie beachten sollten
Das Erste, was Sie beachten sollten, ist, dass die japanische Sprache völlig anders ist als die portugiesische Sprache. Die japanische Grammatik verwendet ein SOV-System, bei dem das Verb am Satzende steht. Ganz zu schweigen von den unzähligen Synonymen, Ideen und unterschiedlichen Denkweisen, die die japanische Sprache verwendet.
Einige Beispiele finden sich im verwirrenden Bedeutung von Kokoro, oder in den unzähligen Lesarten der japanischen Ideogramme, die zu Tausenden von unsinnigen Übersetzungen führen, wenn man das automatische System von Google Übersetzer verwendet. Deshalb wird empfohlen, vor der Verwendung von Google Übersetzer zumindest Grundkenntnisse der japanischen Sprache, ihrer Grammatik und Partikel zu haben.
Die Schwierigkeit, vom Portugiesischen ins Japanische zu übersetzen, liegt nicht in der Schwierigkeit der Sprache, sondern in ihrer Leichtigkeit. Die japanische Sprache ist zu einfach, was es erschwert, sich in komplexen Ausdrucksformen auszudrücken, wie es im Portugiesischen üblich ist zu verwenden.

Tipps und Hinweise zur Verwendung des Google Übersetzers für Japanisch
Nun, da Sie sich der ersten Vorsichtsmaßnahmen bewusst sind, teilen wir unten einige interessante Tipps mit:
Zurückübersetzen ins Portugiesische – Jedes Mal, wenn Sie ins Japanische übersetzen, prüfen Sie die vom Google vorgeschlagene Übersetzung rückwärts, um sicherzugehen, dass der Satz mit den richtigen Wörtern übersetzt wurde. Falls Sie Englischkenntnisse haben, verwenden Sie auch Englisch!
Nutzen Sie Google – Immer wenn Sie einen Satz übersetzen, geben Sie ihn oder Teile davon direkt in Google ein, um zu sehen, ob ähnliche Ergebnisse erscheinen und so eine Vorstellung davon zu bekommen, ob der Satz korrekt ist.
Achten Sie auf Vorschläge und Alternativen – Manchmal kann Google bessere Optionen vorschlagen, wenn Sie versuchen, einen Satz vom Japanischen ins Portugiesische oder umgekehrt zu übersetzen.
Benutzen Sie Jisho – Verwenden Sie immer jisho.org, um die Bedeutung der Wörter zu finden, bei denen Sie in einer Google-Übersetzung unsicher sind.
Vermeiden Sie Pronomen – In einer japanischen Kommunikation ist es unüblich, in allen Sätzen die Pronomen du, ich usw. zu verwenden. Es ist noch üblicher, Namen, Spitznamen oder andere Formen der Ansprache zu verwenden. Vielleicht ist es besser, die Pronomen anata [あなた] aus den Sätzen zu entfernen, die Google vorschlägt; alles hängt von der Situation ab.
Vorsicht mit Romaji – Vermeiden Sie die automatischen Romanisierungen, die von Google vorgeschlagen werden und fehlerhaft sein können. Konzentrieren Sie sich ausschließlich auf Kana, und falls Sie ein unbekanntes Kanji haben, ist der beste Weg, seine korrekte Lesung durch Eingabe in jisho.org zu erfahren;
Ich hoffe, Sie fanden diese kleinen Tipps hilfreich, um den Google Übersetzer ohne Angst vor Fehlern zu verwenden. Wenn es Ihnen gefallen hat, teilen Sie ihn mit Freunden und hinterlassen Sie Ihre Kommentare mit weiteren Vorschlägen und Fragen zur Übersetzung von Japanisch mit dem Google Übersetzer.


Kommentar verfassen