Quando non sappiamo parlare una parola in giapponese, forse dobbiamo ricorrere a un traduttore online, e il più popolare è il famoso Google Translator o Google Traduttore. In questo articolo, condivideremo alcuni suggerimenti e precauzioni che dovresti avere quando usi Google Traduttore per tradurre frasi in giapponese.
Per questo articolo, ho preparato prima un video che mostra come uso il Google traduttore e le precauzioni che ho nel controllare e tradurre frasi, per evitare qualche traduzione errata. Lascio il video sotto e poi proseguiamo con l’articolo:
Cosa devi tenere a mente?
La prima cosa che devi tenere a mente è che il giapponese è completamente diverso dal portoghese. La grammatica giapponese utilizza un sistema SOV dove il verbo sta sempre alla fine delle frasi. Questo senza contare i numerosi sinonimi, idee e modi diversi di pensare che la lingua giapponese utilizza.
Alcuni esempi si trovano nel confuso significato di kokoro, o nelle innumerevoli letture dei kanji giapponesi, che risultano in migliaia di traduzioni senza senso quando si usa il sistema automatico di Google Traduttore. Per questo motivo, prima di usare il Google traduttore, si raccomanda di avere almeno una nozione base della lingua giapponese, della sua grammatica e delle particelle.
La difficoltà di tradurre dal portoghese al giapponese non sta nella difficoltà della lingua, ma nella sua facilità. Il giapponese è semplice fin troppo, il che complica l’esprimersi in modi complessi a cui il portoghese è abituato a usare.

Suggerimenti e precauzioni per usare Google Traduttore in giapponese
Ora che sei consapevole delle prime precauzioni, condividiamo alcuni suggerimenti interessanti sotto:
Ritraduci in portoghese – Ogni volta che traduci in giapponese, fai l’inverso con la traduzione suggerita da Google per sapere se la frase è stata tradotta usando le parole corrette. Se hai qualche conoscenza dell’inglese, utilizza anche l’inglese!
Usa Google – Ogni volta che traduci una frase, inseriscila o parti di essa, nel Google stesso per vedere se appaiono risultati simili per avere un’idea che la frase sia corretta.
Fai attenzione alle suggerimenti e alternative – A volte Google può suggerire opzioni migliori quando stai cercando di tradurre una frase dal giapponese al portoghese o viceversa.
Usa Jisho – Usa sempre jisho.org per trovare il significato delle parole di cui hai dubbi in una traduzione di Google.
Evita i pronomi – In una conversazione giapponese, non è comune usare in tutte le frasi i pronomi tu, io, ecc. È ancora più comune usare nomi, soprannomi o altri modi per riferirsi a un’altra persona. Forse è meglio togliere i pronomi anata [あなた] dalle frasi che Google suggerisce, tutto dipende dalla situazione.
Attenzione con il Romaji – Evita di usare le romanizzazioni automatiche suggerite da Google che potrebbero essere sbagliate. Concentrati solo sui kana, e se hai qualche kanji sconosciuto, il modo migliore per sapere la sua lettura corretta è inserirlo su jisho.org;
Spero che ti siano piaciuti questi piccoli suggerimenti per usare il Google traduttore senza paura di fare brutta figura. Se ti sono piaciuti, condividili con gli amici e lascia i tuoi commenti con altri suggerimenti e dubbi relativi alla traduzione del giapponese usando Google Traduttore.


Rispondi