Bahasa genre dalam bahasa Jepang

Jika Anda mempelajari bahasa Jepang, Anda harus tahu bahwa itu mencakup beberapa kata atau varian untuk satu hal. Banyak dari variasi ini terkait dengan budaya, hierarki, kesopanan, dan formalitas. Hari ini kita akan berbicara tentang bahasa gender. Cara pria dan wanita berbicara bahasa Jepang juga sering berubah dan memiliki variasi.

Jika Anda mempelajari kata ganti bahasa Jepang, Anda akan melihat bahwa ada berbagai cara berbicara Aku dan Anda dipisahkan berdasarkan jenis kelamin. Ada juga kata, konstruksi dan akhiran yang dianggap lebih maskulin atau lebih feminin. Sangat terlihat bahwa wanita berbicara sangat berbeda dari pria di Jepang.

Kata-kata feminin disebut Kata-kata wanita (女言葉) sedangkan kebiasaan berbicara wanita disebut joseigo (). Kata-kata laki-laki disebut otoko kotoba (男言葉) dan percakapan serta bahasa mereka adalah danseigo (). Ada juga ungkapan (女/男)らしい untuk merujuk pada perilaku gender.

Bahasa genre dalam bahasa Jepang

Perbedaan pria dan wanita

Kata-kata Jepang dan akhiran yang cenderung populer di antara setiap jenis kelamin tidak begitu penting sehingga Anda malu untuk berbicara seperti seorang gadis (atau sebaliknya). Ada hal-hal selain kata-kata yang memisahkan bahasa perempuan dan laki-laki. Terkadang kata-kata dan akhiran ini akhirnya membantu dengan itu.

Wanita cenderung berbicara lebih lembut dan patuh. Untuk alasan ini, dia akan memilih kata-kata yang lebih lembut dan lebih lembut sementara pria akan memilih kata-kata yang lebih kuat, agresif dan langsung. Perlu diingat bahwa bahasa gender hanya digunakan dalam percakapan biasa, tidak biasanya digunakan dalam percakapan tertulis atau formal.

Wanita cenderung lebih sering menggunakan bentuk tata bahasa yang sopan. Meskipun banyak anime menggunakan bahasa gender, semakin banyak wanita yang hanya berbicara bahasa netral tanpa ekspresi feminin ini. Ada banyak variasi, pengecualian, dan aturan yang harus diperiksa sebelum mencapai kesimpulan apa pun.

Bahasa genre dalam bahasa Jepang

Anda tidak perlu terlalu khawatir tentang bahasa dan gender saat belajar bahasa Jepang. Seperti halnya keigo dan bahasa formal, Anda harus menyimpan ini untuk yang terakhir dalam studi Anda. Biasanya Anda belajar cara berbicara dan berbicara yang netral. Terutama karena bahasa gender selalu berubah.

Terminasi dan genrenya

Ada akhiran yang lebih tepat untuk diucapkan oleh jenis kelamin tertentu. Jika kita melihat lebih dekat pada evolusi linguistik Jepang, kita akan melihat bahwa wanita sudah mulai menciptakan bahasa mereka sendiri, sementara sebagian besar bahasa pria tetap dalam pola netral.

Akhiran bahasa Jepang sering memberi penekanan atau kekuatan khusus pada kata atau kata kerja di akhir kalimat. Wanita sering menggunakan akhiran berikut:

  • I'm sorry, but "わ" is already in Japanese. It's the character "wa" in hiragana.
  • わよ - wa yo
  • わね - wa ne
  • のね - tidak
  • のよ - tidak yo
  • の - tidak
  • da ko to - tidak ada yang tersedia
  • なの - tidak
  • のねぇ - tidak perlu
  • だわ - da wa
  • のよ - tidak yo
  • te yo

Pria, di sisi lain, biasanya menggunakan akhiran berikut: 

  • Eu não conheço o idioma "ya". Poderia me fornecer mais contexto ou verificar se há um idioma específico para que eu possa ajudar com a tradução?
  • ぜぇ -zee
  • ze - ze
  • Eu sinto muito, mas não consigo traduzir "だぞ - da zo" para o idioma especificado.
  • "だな"はポルトガル語に直訳できませんが、「だな」は一般的に「そうだね」という意味として使用されます。
  • "だ"は日本語で使用される単語で、通常は肯定の断定を表します。
  • Não consigo realizar a tradução do idioma "だね - da ne", pois não consigo identificar o idioma. Por favor, forneça mais contexto ou verifique se o idioma está correto.
  • I'm sorry, but "な - na" is already in Japanese. If you need a different translation, please provide more context or another word or phrase to translate.
  • Não é necessário traduzir "さ - sa" pois já está em japonês.
  • zo
  • かい - kai

Hampir semua contoh di atas digunakan oleh kedua jenis kelamin. Beberapa masih agak netral dan dapat digunakan oleh keduanya, semuanya tergantung pada kesempatan, suara, wilayah dan kata akhir kalimat. Sebagian besar akhiran ini memperoleh genre setelah era Meiji.

Anak perempuan cenderung lebih banyak bertanya tanpa menggunakan ka (か) atau menggunakan ekspresi seperti dan . Sedangkan anak laki-laki lebih sering menggunakan か dalam soal dan biasanya juga menggunakan かい dan い.

Bahasa genre dalam bahasa Jepang

Poin lain dari bahasa gender

Mari kita lihat beberapa contoh kata, ekspresi dan pertanyaan dalam netral, maskulin dan feminin. Kami menyarankan Anda untuk memahami setidaknya dasar-dasar bahasa Jepang, karena kami hanya akan menggunakan hiragana dan beberapa kanji dari N5.

Netral Maskulin Wanita
行く 行くよ 行くわよ
日本人 日本人だ 日本人だわ
高いのか? 高いのかい? 高いの?
何? 何だい? 何なの?
僕/俺 あたし

Kata ganti orang Jepang dipisahkan berdasarkan jenis kelamin, tetapi ironisnya kata benda dan kata-kata Jepang biasanya tidak memiliki jenis kelamin. Ada, misalnya, kata kucing dan kucing, hanya neko. Dalam beberapa kasus yang jarang terjadi, orang Jepang sering menggunakan gelar kehormatan yang dapat membedakan nama netral dari perempuan dan laki-laki.

Semoga Anda menikmati artikelnya! Kami menghargai komentar dan berbagi. Kami merekomendasikan untuk mempelajari lebih dalam perbedaan dalam bahasa wanita dan pria Jepang dengan membaca artikel lain di bawah ini:

Baca lebih banyak artikel dari situs web kami

Terima kasih sudah membaca! Tapi kami akan senang jika Anda melihat artikel lain di bawah ini:

Baca artikel-artikel paling populer kami:

Apakah kamu tahu anime ini?