APRENDA JAPONÊS COM SUKI DESU - CLIQUE AQUI

Wago, Kango e Gairaigo – Origem das palavras japonesas

As palavras japonesas podem ter suas origens divididas em 3 chamadas de wago, kango e gairaigo. Sendo wago as palavras nativas do Japão, kango as palavras nativas da China e gairaigo as palavras de origem estrangeira. Neste artigo, vamos falar um pouco sobre essas palavras.

Mais da metade do idioma japonês é composta de palavras estrangeiras, sendo cerca de 49% da China, 18% de outros países e apenas 33% do Japão antigo. Mesmo o idioma se distanciando do Chines, muitas coisas foram adaptadas, transformando o japonês no que ele é hoje.

A línguagem nativa do Japão é chamada de Yamato Kotoba por causa do período em que ela foi desenvolvida. Foi no longo Período Yamato (250-710) que o idioma japonês se desenvolveu com influência da China e Coreia.

Wago, kango e gairaigo - origem das palavras japonesas

WAGO [和語] - Palavras de origem japonesa

Wago são palavras de origem japonesa, ou seja, as yamato kotoba [大和言葉]. Geralmente são palavras que possuem a leitura KUN de um ideograma. Fora palavras criadas especialmente para o japonês, na maioria das vezes, sem semelhanças com outros idiomas.

As palavras wago geralmente possuem 3 ou mais sílabas, compoem a maioria dos verbos não suru [する] e os adjetivos terminados em i [い]. As palavras Yamato Kotoba ou wago geralmente são escritas com uma mistura de hiragana e kanji.

Wago, kango e gairaigo - origem das palavras japonesas

Quando uma palavra composta de 2 kanji possuem uma leitura ON (chinesa) e uma leitura KUN (japonesa) essa palavra pode ser considerada uma wago.

KANGO [漢語] - Palavras de origem Chinesa

O idioma Chinês está muito presente na língua japonesa com seus ideogramas chamados de kanji [漢字] que significa literalmente caracteres chineses. O kango [漢語] por sua vez são palavras de origem chinesa usadas no japonês. Kango pode ser chamado também de palavras sino-japonesa.

Uma palavra kango nem sempre corresponde a uma palavra chinesa, apenas foram adaptadas ou tiveram sua origem da china. Essas palavras inventadas em japonês são chamadas de wasei-kango e podem ter significados diferentes ou ser um falso cognato.

Wago, kango e gairaigo - origem das palavras japonesas

As palavras kango geralmente são lidas com a leitura chinesa (on yomi). Os verbos na forma suru [する] costumam ser de origem chinesa, adjetivos do tipo na [な] e palavras que geralmente são curtas, sem a presença de hiragana, costumam ser kango.

Os números no idioma japonês costumam ser pronunciados com a leitura ON sendo um kango [ichi, ni, san], apenas em alguns casos se usa o wago para contar [hitotsu, futatsu, mitsu].

GAIRAIGO [外来語] - Palavras de origem estrangeira

São todas as palavras usadas no Japão de origem estrangeira escritas em katakana. Podem se originar do inglês, português, francês e outros idiomas. Cada dia que passa o Japão adquiri mais palavras de origem estrangeira em seu vocabulário, fazendo com que a média de 18% na realidade seja maior.

Gairaigo significa literalmente palavras emprestadas, e diferente do chinês, não teve influencia no japonês antigo e no seu desenvolvimento. Essas palavras vieram parar no japonês por causa de coisas novas que apareceram na ocidentalização do país.

Wago, kango e gairaigo - origem das palavras japonesas

No português também existem milhares de palavras estrangeiras como hotdog, hambúrguer, milkshake, fitness, outdoor, internet, notebook, download e coisas do tipo. Já no japonês, isso está num nível mais elevado ainda.

Existem até verbos que foram derivados do gairaigo, tanto na forma suru [する] como na forma normal.

Espero que esse artigo tenha ajudado você a entender um pouco sobre wago, kango e gairaigo. Se gostou compartilhe e deixe seus comentários.

Leia mais artigos de nosso site

Agradecemos sua leitura! Mas ficaríamos felizes se você desse uma olhada em outros artigos abaixo:

Leia nossos artigos mais populares:

Você conhece esse Anime?