일본어 단어는 와고(和語), 한어(漢語), 가이라이고(外来語)라는 세 가지로 나뉘어 그 기원이 나뉩니다. 와고는 일본의 고유어, 한어는 중국의 고유어, 가이라이고는 외래어입니다. 이 글에서는 이 단어들에 대해 이야기해 보겠습니다.
일본어의 절반 이상이 외래어로 구성되어 있으며, 약 49%는 중국에서, 18%는 다른 나라에서, 33%만이 고대 일본에서 온 것입니다. 언어가 중국어와 멀어지면서도 많은 것들이 적응되어 오늘날의 일본어가 되었습니다.
일본의 고유어는 야마토 고토바(大和言葉)라고 불립니다. 야마토 시대(250-710)에 일본어는 중국과 한국의 영향을 받아 발전했습니다.

목차
WAGO [和語] – 일본 기원의 단어
와고는 일본 기원의 단어, 즉 야마토 고토바 [大和言葉]입니다. 일반적으로 한자의 읽기인 ‘쿤(訓)’을 가진 단어들입니다. 일본어를 위해 특별히 만들어진 단어 외에도, 대부분 다른 언어와 유사점이 없는 단어들입니다.
와고 단어는 일반적으로 3음절 이상이며, 대부분의 ‘스루(する)’가 붙지 않는 동사와 い로 끝나는 형용사로 구성됩니다. 야마토 고토바 또는 와고는 일반적으로 히라가나와 한자가 섞여 쓰입니다.

2개의 한자로 구성된 단어가 읽기인 ‘온(音)’과 읽기인 ‘쿤(訓)’을 모두 가질 때, 그 단어는 와고로 간주될 수 있습니다.
KANGO [漢語] – 중국 기원의 단어
중국어는 한자 [漢字]라는 문자를 통해 일본어에 매우 깊게 자리 잡고 있습니다. 한어 [漢語]는 일본어에서 사용되는 중국 기원의 단어입니다. 한어는 한일어(漢日語)라고도 불립니다.
한어 단어가 항상 중국어 단어와 일치하는 것은 아니며, 단지 중국에서 적응되었거나 기원을 두고 있을 뿐입니다. 일본에서 만들어진 이러한 단어들을 와세이-한어(和製漢語)라고 하며, 의미가 다르거나 거짓 동의어일 수도 있습니다.

한어 단어는 일반적으로 중국어 읽기(온 읽기)로 읽습니다. ‘스루(する)’ 형태의 동사들은 중국 기원인 경우가 많고, ‘나(な)’ 타입의 형용사, 그리고 일반적으로 히라가나가 없는 짧은 단어들은 한어인 경우가 많습니다.
일본어의 숫자는 일반적으로 온 읽기로 발음되어 한어 [ichi, ni, san]이며, 일부 경우에만 세는 데 와고 [hitotsu, futatsu, mitsu]를 사용합니다.
GAIRAIGO [外来語] – 외래어
일본에서 사용되는 모든 외래어를 의미하며 가타카나로 쓰입니다. 영어, 포르투갈어, 프랑스어 및 기타 언어에서 유래할 수 있습니다. 시간이 지날수록 일본어는 외래어를 더 많이 받아들이고 있어, 18%라는 평균치는 실제로 더 높습니다.
가이라이고는 문자 그대로 빌려온 단어를 의미하며, 중국어와 달리 고대 일본어와 그 발전에는 영향을 미치지 않았습니다. 이 단어들은 국가의 서구화 과정에서 나타난 새로운 것들 때문에 일본어에 들어오게 되었습니다.

포르투갈어에도 핫도그, 햄버거, 밀크셰이크, 피트니스, 아웃도어, 인터넷, 노트북, 다운로드와 같은 수천 개의 외래어가 있습니다. 일본어는 이보다 더 높은 수준에 있습니다.
가이라이고에서 파생된 동사도 있으며, 스루(する) 형태나 일반 형태 둘 다 있습니다.
이 글이 와고, 한어, 가이라이고에 대해 이해하는 데 도움이 되었기를 바랍니다. 마음에 드셨다면 공유하고 댓글을 남겨주세요.


댓글 남기기