Shouganai et Shikatanai – Culture d'acceptation japonaise

ÉCRIT PAR

Inscription ouverte au cours de japonais de Ricardo Cruz Nihongo Premium! Cliquez sur faire votre inscription!

Avez-vous entendu parler des mots japonais Shouganai et shikatanai? Les deux sont des mots profonds qui ont une grande importance dans la culture japonaise, dans cet article nous les examinerons en profondeur.

Avant de parler de la profondeur des mots Shouganai et shikatanai, examinons la signification littérale des mots japonais et de leurs idéogrammes. Ensuite, nous commenterons en profondeur la profondeur du mot dans la culture japonaise.

Je vais laisser une pincée et dire ça Shoganai il fait référence à la résilience, à la capacité de gérer les problèmes, de s'adapter aux changements, de surmonter les obstacles, de résister aux pressions et aux situations défavorables. Si vous souhaitez ignorer la partie technique de l'article, utilisez simplement le résumé ci-dessous:

La signification de Shouganai

Shouganai [しょうがない] est un mot japonais qui peut être traduit par   «ne peut pas être aidé» ou «rien ne peut être fait à ce sujet». Sa signification porte également une grande profondeur dans la culture japonaise.

L'idéogramme utilisé dans le mot Shouganai c'est [仕様がない] où [仕] signifie participer, faire et servir. L'idéogramme [様] signifie forme, situation, manière et style. Le 2 ensemble [仕様] signifie voie, méthode, ressource et remède.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

En d'autres termes, shouganai donne l'idée qu'il n'y a pas de moyens, méthodes, ressources ou solutions pour la situation en question. Cela fait référence à quelque chose d'inévitable, il n'y a aucune raison, rien ne peut être fait.

Shoganai ou Shouganai? - Les deux mots sont corrects, la différence réside uniquement dans la romanisation utilisée. La lettre "u"Est une extension de la lettre"O«, Mais si nous transcrivons littéralement hiragana, la chose correcte est shouganai, mais il lit shoganai.

まあ、しょうがない。次のを待とう。
Maa, shouganai. Tsugi no o matou.
Bem, agora já era, vamos esperar o próximo.
心配したってしょうがないよ。
Shinpai shitatte shōganai yo.
Eu não posso deixar de me preocupar 
新しい車が欲しくてしょうがない
Atarashii kuruma ga hoshikute shōganai
Mal posso esperar por um carro novo

La signification de Shikatanai

Shikatanai en réalité c'est une version abrégée de l'expression "shikata ga nai»[仕方がない], où les deux signifient la même chose et ont une signification similaire à shouganai.

L'une des différences réside dans les idéogrammes utilisés. Shikata est écrit avec [仕方] où [仕] signifie participer, faire et servir. L'idéogramme [方] signifie également direction, chemin, forme, côté, méthode, moyen;

Le mot shikata [仕方] signifie une manière de faire quelque chose ou une méthode. Déjà shikatanai [仕方ない] est une version moins raffinée qui signifie "il n'y a aucun moyen de faire quelque chose ». Se souvenir que le shikatanai est plus formel que le shoganai.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

L'idéogramme [方] est utilisé en plusieurs mots pour indiquer la forme ou la forme de quelque chose. Par exemple, tabekata [食べ方] signifie comment manger ou comment manger. Un autre exemple est le mot oyogikata [泳ぎ方] qui signifie nager.

Fondamentalement, shoganai et shikatanai sont des mots identiques, mais ils sont différents. C'est comme si l'une était une manière de faire et une autre manière de faire, toutes deux signifiaient la même chose, mais leurs différences sont imperceptibles.

働くより仕方ない。
Hataraku yori shikatanai
Não temos outra alternativa se não trabalhar
従うよりほかしかたない
Shitagauyori hoka shikatanai
Eu não tive escolha se não obedecer
彼は仕方ないやつだよ
Kare wa shikatanai yatsu dayo
Esse cara é impossível! 

L'importance de SHOGANAI dans la culture japonaise

Tous les deux les mots sont très importants dans la culture japonaise, en particulier Shoganai. En plus de son usage courant, le terme est utilisé pour décrire la capacité des Japonais à rester fermes et dignes face à la tragédie ou à l'injustice.

Ce mot peut être comparé à la résilience. La culture d'acceptation du shoganai aide les Japonais à faire face aux chocs, au stress et aux situations traumatisantes sans entrer dans une épidémie émotionnelle, psychologique et physique.

Shoganai cela implique une grande culture d'accepter les choses telles qu'elles se produisent, au lieu de se vanter et de se plaindre comme beaucoup de Brésiliens le font sur les réseaux sociaux, sans prendre aucune mesure pour résoudre la situation. Cette attitude n'entraîne que colère et stress.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Shoganai cela ne veut pas dire abandonner les choses facilement, mais simplement accepter l'impossible, si quelque chose a une solution, il suffit de courir après! Dans tous les cas, la solution doit être apportée de manière modeste et non par bêtises et par manque de contrôle.

Shoganai implique des circonstances incontrôlables, peut être comparé à l'expression française "c'est la vie " cela signifie que la vie ou le expression anglaiselaisse faire«Ce qui signifie que ça soit.

Ce mot a été largement utilisé dans les situations de la Seconde Guerre mondiale en raison des camps de concentration, de la bombe nucléaire et de l'occupation de l'armée américaine. apres-la-guerre. Sans parler des catastrophes naturelles que subissent les Japonais, mais elles surviennent peu de temps après.

Les mots japonais shikatanai et shoganai s'inscrivent dans plusieurs situations différentes avec des significations différentes. Ce mot philosophique implique aussi l'impermanence des choses, suivie de l'acceptation.

Shouganai e shikatanai - examinando significados japoneses

Les Japonais n'utilisent pas le shoganai pour pleurer, mais pour avancer. Ils savent que certaines choses sont une perte de temps (mottainai), cela explique pourquoi les Japonais ne sont pas très impliqués dans leur politique.

Mon ami a demandé un jour à un Japonais s'il avait peur de la tension avec la Corée du Nord et de ses essais nucléaires. Il a dit, shoganai, que puis-je faire? Il n'y a aucune raison pour moi de m'inquiéter à ce sujet, mieux vaut m'inquiéter de prendre soin de ma famille.

Les Japonais préfèrent penser au présent plutôt qu'au passé ou à l'avenir qui ne se produira même pas. Ils préfèrent continuer leur vie plutôt que d'être désolés ou de se plaindre de situations.

Variations de shoganai et shikatanai

Shoganai et shikatanai ne sont pas les seuls moyens d'exprimer que quelque chose n'a pas de solution. Il existe des variantes des mots comme celui déjà mentionné shikata ga nai [仕方がない]. Voyons une liste de mots ci-dessous et leur signification.

  • Shou mo nai [しょうもない];
    • C'est aussi un adjectif qui signifie ennuyeux, stupide, superficiel et inutile;
  • Dou shiyou mo nai [どうしようもない];
    • Il n'y a pas d'espoir, je ne peux rien faire;
  • Shaa nai [しゃあない] - Très informel;
  • Itashikata nai [致し方ない] - Ce n'est pas courant;
    • [致] signifie faire, exercer, causer, engager;
  • Shouganainaa [しょうがないなあ] - Si vous insistez;
  • Shikatanaku [仕方なく] - impuissant, réticent, dernier recours;
  • Shikatanonai [仕方のない];
  • Shikatanashini [仕方なしに] - impuissant, réticent;

Qu'avez-vous pensé de la signification du mot japonais shoganai et shikatanai? J'espère que vous avez apprécié l'article, si vous l'avez fait, n'oubliez pas de partager et de laisser vos commentaires.