Différences entre le verbe miru | 見る, 観る, 視る, 診る et 看る

ÉCRIT PAR

Começou a Semana Golden Week! Um evento cheio de aulas de japonês gratuitas! Clique aqui e assista agora!

Une fois, je parlais à une femme japonaise sur les réseaux sociaux et elle a utilisé une manière différente d'écrire le verbe "à voir»(Miru). C'est un cas typique d'un mot qui peut être écrit avec un kanji différent, mais c'est la même prononciation et fondamentalement le même verbe. Seulement, il existe des différences et des formes d'utilisation que nous aborderons dans cet article.

Le verbe miru (見る) peut signifier voir, regarder, regarder, observer, évaluer, jouer, examiner et bien d'autres choses connexes. C'est un mot très courant qui utilise un kanji très simple et est souvent utilisé même pour exprimer des choses comme «look and feel», en plus d'exprimer des idées, des opinions et des visions.

Les verbes homophoniques de miru (観る et 視る) ont pratiquement la même signification, mais sont utilisés à certaines occasions que nous allons mettre en évidence maintenant. La première chose à noter est que les deux kanji de ces homophones de miru avoir 見 comme radical sur le côté droit, ce qui peut signifier la même prononciation et la même signification.

Diferenças entre o verbo miru | 見る, 観る, 視る, 診る e 看る

Le verbe miru 観る

Alors que le verbe traditionnel miru (見る) peut être utiliséà tout moment et à tout moment en général. Le verbe miru (観る) est souvent utilisé pour spécifier quelque chose comme:

  • Regardez un paysage ou un paysage, comme un touriste;
  • Regardez des divertissements comme la télévision ou le théâtre;
  • Voir une peinture ou un vase;

Donc, fondamentalement (観る) est utilisé lorsque vous regardez quelque chose. Déjà (見る) est plus spécifique à l'acte physique de voir, mais la tendance est de l'utiliser dans les deux situations. On peut conclure d'une manière simple que l'un est à regarder et l'autre à voir, mais on ne peut pas les considérer comme des mots absolus. 観る peut également être liéà la méditation et à la divination dans certains cas.Diferenças entre o verbo miru | 見る, 観る, 視る, 診る e 看る

Les autres verbes miru 視る, 診る et 看る

Les autres verbes qui se prononcent également miru et les significations de voir et de regarder sont encore plus spécifiques. Nous les énumérerons ci-dessous ainsi que leurs significations et formes d'utilisation:

  • 視る – Utilisé pour inspecter, surveiller, superviser ou contempler;
  • 診る - Examiner (cliniquement), un médecin qui examine un patient (Kanji signifie aussi diagnostiquer et contrôler);
  • 看る - Infirmière attentionnée (souvent médicalement) observant un patient (Kanji signifie regarder, voir);

Notez que les 2 derniers verbes miru ils n'ont pas la racine 見, mais la signification de leur kanji consiste à voir ce qui a donné la lecture au verbe. Les verbes 覧る・覗る・監る sont également prononcés miru mais ils ne sont plus utilisés. Pour cette raison, nous vous recommandons d'éviter ses utilisations et de vous concentrer uniquement sur 見る. Se souvenir que ces idéogrammes sont encore utilisés dans d'autres verbes tels que 覗く.

Il existe des cas similaires à d'autres verbes japonais comme dans le cas du verbe "Ecoutez”(聞く, 聴く et 訊く). La meilleure chose à faire est d'utiliser le jisho.org et recherchez la signification et l'utilisation de chacun des verbes et idéogrammes qui composent le verbe. J'espère que vous avez apprécié l'article, nous apprécions les partages. Nous recommandons de voir également: