23 Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Die Japaner sind so höflich, dass sie sich für fast alles entschuldigen. So sehr, dass es Tausende von Möglichkeiten gibt, sich in der japanischen Sprache zu entschuldigen. Heute werden wir 23 Möglichkeiten sehen, uns zu entschuldigen.

In Japan gibt es verschiedene Möglichkeiten, sich zu entschuldigen. Dies hängt alles von der Schwere Ihres Fehlers und Ihrer Beziehung zu der Person ab. Eine einfache Beule in Japan ist Grund genug, sich zu entschuldigen. Die Japaner entschuldigen sich auch ohne Fehler.

Es sei daran erinnert, dass die Übersetzungen des Briefes ziemlich seltsam sein können: Ich war traurig, ich war unhöflich, es tut mir leid, vergib mir solche Dinge. Die Wirkung des Wortes auf Japanisch unterscheidet sich jedoch erheblich von der Übersetzung ins Portugiesische.

Sumimasen und Shitsurei – Leichte Entschuldigung

Sumimasen [すみ ませ ん] ist eines der häufigsten Wörter, die auf Japanisch gesprochen werden. Es wird oft als leichte Entschuldigung verwendet. Wenn Sie mitten in der Straße oder der U -Bahn auf jemanden stoßen, können Sie sich entschuldigen, indem Sie Sumimasen [Deshita] sagen.

Shitsurei [失礼] kann als "Entschuldigung" übersetzt werden, aber es ist buchstäblich unhöflich, respektlos und unhöflich, als ob Sie sagen: Ich werde jetzt etwas Unhöfliches tun, entschuldigen Sie mich. Es ist eine informelle und leichte Entschuldigung. Wenn Sie etwas am Esstisch erreichen müssen, können Sie Shitsurei sagen.

23 Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Shikkei [失敬] hat die gleiche Bedeutung wie Shitsurei. Es wird hauptsächlich von Arbeitnehmern verwendet. Junge Leute benutzen es normalerweise nicht. Wenn Sie dies zum ersten Mal sagen, begleiten Sie eine Gruppe von Mitarbeitern.

Shitsureishimashita [失礼しました] ist die formale Version von Shitsurei. Im Japanischen klingt das Verb in der Vergangenheit oft formeller. Es kann übersetzt werden als "Ich war unhöflich". Sie können das sagen, wenn Sie ein Getränk auf einem Esstisch verschütten.

Sumimasen Deshita [すみませんでした] ist Sumimasens formale Vergangenheitsform. Entschuldigen Sie sich bei Ihrem Chef, wenn Sie während der Arbeitszeit im Park schlafen.

Suimasen [すいません] e Sunmasen [すんません] sind andere umgangssprachliche Methoden, um sich mit der gleichen Bedeutung wie Sumimasen zu entschuldigen, jedoch regionaler und informeller.

Sumima sen en [すみま千円] ist ein humorvoller und spielerischer Begriff der Entschuldigung und Vergebung. Ein Wortspiel mit 1.000 Yen [千円] am Ende des Sumimasensatzes.

Mit Gomen auf Japanisch entschuldigen

Gomen [ごめん] ist eine sehr informelle Form der Entschuldigung, die nur mit engen Freunden und der Familie verwendet werden sollte. Es ist umgangssprachlich für Gomenasai (Kurzform). Du kannst gomen sagen, wenn du dich mit einem Freund 5 Minuten verspätest.

Gomen ne [ごめんね]Das „NE“ in Gomen dient der Betonung und ist identisch mit dem „NE“ im Portugiesischen, es klingt jedoch weiblicher. Sagen Sie „ごめんね“, wenn Sie fünf Minuten zu spät zum Treffen mit Ihren Freunden kommen.

Gomenasai [ごめんなさい] bedeutet, es tut mir leid und klingt etwas förmlicher, aber verwende es nicht bei jedem. Mit anderen Worten, versuchen Sie nicht, Gomenasai mit Ihrem Chef oder höherrangigen Leuten zu sagen. Verwenden Sie es, wenn jemand sauer auf Sie ist.

Sumanai [済まない] kann etwas Unerklärliches, Ungerechtfertigtes, Unverzeihliches, eine Entschuldigung und einen Dank, Mitleid und Reue bedeuten. Junge Leute verwenden Suman [すまん] oft informell, als wäre es ein „Entschuldigung“.

23 Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Formelle Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Moushiwake Gozaimasen Dishita [申し訳ございままんでし is] ist eine formelle Entschuldigung. Sie sollten es nur verwenden, wenn Sie etwas sehr Falsches getan haben. Es kann vom Präsidenten eines Unternehmens verwendet werden, das ein fehlerhaftes Produkt auf den Markt gebracht hat.

Moshiwake arimasen deshita [申し訳ありませせでした] ist eine noch höflichere Form. Verwenden Sie diese Option, um sich zu entschuldigen, nachdem Ihr Unternehmen ein sehr gefährliches fehlerhaftes Produkt veröffentlicht hat. Auf den Buchstaben kann es wörtlich bedeuten: Lamentamos.

Makoto ni moushiwake genießen [誠に申し訳ございませんでし mostly] wird hauptsächlich von einem entehrten Samurai und einem Ninja verwendet. Verwenden Sie diese Option, wenn Sie sich in die Tochter eines Shoguns verlieben. Ein super formeller Weg, Keigo!

23 Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Der Artikel ist noch zur Hälfte fertig, aber wir empfehlen auch, bereits zu lesen:

Andere Möglichkeiten, sich auf Japanisch zu entschuldigen

Owabishimasu [お詫びします] bedeutet wörtlich Entschuldigung. Es mag so klingen, als würde ich mich dafür entschuldigen oder es tut mir leid, dass ich diesen Fehler gemacht habe.

Fukaku owabiitashimasu [深くお詫びいたします] ist eine formellere Version von Owabishimasu und bedeutet meine tiefste Entschuldigung.

Kokorokara owabi moshiagemasu [心からお詫び申し上げま] bedeutet wörtlich „herzliche Entschuldigung von Herzen“. Wird von einem Geschäftsführer verwendet, der sich aufrichtig entschuldigt und dass alles die Ursache für seine Inkompetenz war.

Ainiku [生憎] gibt die Idee von leider oder es war nicht möglich, aber es bedeutet Vergebung und Entschuldigung. Es wird normalerweise in Hiragana geschrieben und oft in der Mitte von Sätzen in längeren Ausdrücken verwendet.

Saasen [サーセン] ist eine ungewöhnliche Art, sich zu entschuldigen oder zu entschuldigen.

Osoreiru [恐れ入る] ist ein Verb, das Bedauern, Entschuldigungen und Vergebung bedeuten kann. Wörtlich bedeutet das Wort Angst zu haben.

  • Soorii [ソーリー] aus dem Englischen „Sorry“;
  • Ekusukyuiizumii [エクスキューズミー] aus dem Englischen Entschuldigung;

Ich hoffe, Ihnen hat der Artikel gefallen, wenn Sie Ihre Kommentare hinterlassen und mit Freunden teilen. Kennen Sie eine andere Alternative, um sich auf Japanisch zu entschuldigen?

Lesen Sie weitere Artikel auf unserer Website

Danke fürs Lesen! Wir würden uns aber freuen, wenn Sie einen Blick auf weitere Artikel unten werfen:

Lese unsere beliebtesten Artikel:

Kennen Sie diesen Anime?