Quienes comienzan a aprender japonés o viven inmersos en el idioma ya sea a través de la lectura, del anime, de los doramas o de la convivencia con japoneses deben haber oído la palabra ureshii [嬉しい] o tanoshii [楽しい]. En este artículo, vamos a intentar entender a fondo estas y otras palabras que expresan felicidad en el idioma japonés.
Otras palabras interesantes que expresan felicidad en el idioma japonés son yorokobu [喜ぶ] y shiawase [幸せ]. Observa que todas estas palabras pueden expresar sentimientos de alegría, pero ambas poseen ideogramas diferentes. Vamos a empezar analizando palabra por palabra.

Tabla de contenido
El significado de Ureshii
La palabra ureshii [嬉しい] es un adjetivo-i que significa feliz y agradable. La palabra ureshii se usa más en momentos o sentimientos cortos de felicidad. El ideograma [嬉] que compone este adjetivo significa feliz, satisfecho y alegre.
Abaixo vamos ver algumas frases de exemplo com a palavra ureshii:
| 連れてきてもらえて嬉しいです。 | Tsurete kite moraete ureshīdesu. | Estoy feliz de que me hayas traído. |
| 僕はとてもうれしい。 | Boku wa totemo ureshī. | Estoy tan feliz. |
| 僕だって彼女を恋人にできてうれしいんだ。 | Boku datte kanojo o koibito ni dekite ureshī nda. | Estoy tan feliz de que ella sea mi novia. |
| また会えてうれしいわ。 | Mata aete ureshī wa. | Estoy feliz de volverte a ver. |
Observé en las frases y en las traducciones del jisho que la palabra ureshii puede usarse en diversas situaciones para sustituir palabras como excelente, gracias, reconfortante, placer, orgulloso y agradecido.

Abaixo vamos mostrar algumas palavras que possuem o ideograma [嬉] ou adjetivo ureshii:
| Portugués | Japonés | Romaji |
| Llorando de alegría | 嬉し泣き | ureshinaki |
| Parece feliz, parece contento | 嬉しがる | ureshigaru |
| Adulación, halago y elogio | 嬉しがらせ | ureshigarase |
| Diversión, placer | 嬉戯 | kigi |
| Feliz, alegre y contento | 嬉々 | kiki |
| Risas felices | 嬉笑 | kishou |
El significado de Tanoshii
La palabra tanoshii [楽しい] significa: agradable, divertido, feliz y delicioso. Se usa en situaciones como «Este día fue muy divertido» o «Me divertí mucho con aquello». El ideograma [楽] puede significar música, comodidad y facilidad y está involucrado en diversas palabras relacionadas con cosas agradables, como la maravillosa música.

Diferente de ureshii, a palavra tanoshii costuma ser usada frequentemente para mostrar uma felicidade sustentada e longa. Existem casos em que os dois são intercambiáveis quando expressam felicidade.
A continuación vamos a ver algunas frases de ejemplo:
| Viaje con pensamientos divertidos | Ryokō-chū tanoshī omoi o shita. | Me divertí mucho durante el viaje. |
| ¿Te gustó tu viaje? | Ryokō wa tanoshikattadesu ka. | ¿Te gustó tu viaje? |
| Amari tanoshikunakatta na. | Amari tanoshikunakatta na. | No me divertí mucho. |
| 僕も君と同様楽しくない。 | Boku mo kimi to dōyō tanoshikunai. | Tampoco yo soy tan feliz como tú. |
En las frases de jisho pude observar que tanoshii puede sustituir palabras como placer, gustar, divertirse, sabroso, delicioso, agradable, disfrutar y hasta conversar u otras acciones divertidas. A veces no necesitamos especificar una acción, solo decimos que fue divertido o que estábamos haciendo cosas divertidas.

A continuación vamos a mostrar algunas palabras que poseen el ideograma [楽] o el adjetivo tanoshii:
| Portugués | Japonés | Romaji |
| Confort, facilidad (adjetivo-na) | 楽 | raku |
| Disfrutar, divertirse (verbo) | 楽しむ | tanoshimu |
| Placer, diversión, pasatiempo (adjetivo-na) | 楽しみ | tanoshimi |
| Partituras | 楽譜 | gakufu |
| Optimismo, ser una persona optimista | 楽観 | rakkan |
| Camarín, bastidores | 楽屋 | gakuya |
| Paraíso | 楽園 | rakuen |
| Victoria fácil | 楽勝 | gakushou |
| Instrumento musical | 楽器 | gakki |
Otras palabras que expresan felicidad
Shiawase [幸せ] – Significa literalmente felicidad, buena suerte y bendición. Una felicidad duradera a largo plazo y más profunda. La palabra shiawase se usa en situaciones como «casaron y vivieron felices para siempre». La palabra está formada con kanji [幸] que significa felicidad, bendición y fortuna.

Yorokobu [喜ぶ] – Es un verbo que significa literalmente deleitarse, estar feliz, estar satisfecho, felicitar y tener gratitud. Yorokobu tiene una connotación que describe un sentimiento de forma objetiva. Su ideograma [喜] significa regocijarse, sentir placer y alegrarse. Veo mucho esta palabra en la Biblia.
Omoshiroi [面白い] – Significa literalmente interesante, fascinante, intrigante, cautivador, divertido, gracioso, cómico y agradable.
- El exceso de felicidad causa infelicidad
- Guía definitiva de cómo conquistar y salir con una japonesa
| Portugués | Japonés | Romaji |
| Satisfecho, agradecido, apreciativo | 幸甚 | koujin |
| Expresión alegre, mirada satisfecha | 湯色 | yushoku |
| Feliz, auspicioso, propicio, alegre, ingenuo | 目出度い | medetai |
| Armonioso, pacífico, feliz, amigable, libre de problemas | 円満 | enman |
| Agradable, alegre, feliz y divertido. | 愉快 | yukai |
| Buen humor, feliz, alegre | 機嫌 | kigen |
| Feliz, exaltado, buen humor, curado | 快然 | kaizen |
| Feliz (inglés) | ハッピー | happii |
| Brincar, se divertir | 遊ぶ | asobu |


Deja un comentario