Lentku - Vocalización secuencial en el idioma japonés

Comparte y Gana un Regalo Secreto!

¡Gracias por compartir! ¡Tu Regalo se encuentra al Final de la Página! ¡Buena Lectura!


Ya has notado cuando un kanji acaba teniendo una lectura como si estuviera con dakuten? Por ejemplo, en la palabra diosa, por qué me [女] + kami [神] se convierte en megami [女神] siendo que gami no es una lectura de kami [神]? Este fenómeno en japonés se llama rendaku y vamos a hablar sobre él en este artículo.

Recomendamos leer antes: Dakuten y handakuten - Comillas en japonés

La palabra "rendaku" significa vocalización secuencial, cambio eufónico o pronunciación secuencial. El "rendaku" es un fenómeno morfofonológico del idioma japonés que regula la pronunciación de la consonante inicial de las partes no iniciales de palabras compuestas o con prefijo.

Simplificando, el "rendaku" es un fenómeno que cambia la lectura de un hiragana a su versión "dakuten" en ciertas ocasiones para que la pronunciación sea más fácil y menos confusa. Como no existen "dakuten" en los ideogramas, resulta complicado identificar cuándo ocurre este fenómeno.

Rendaku - vocalización secuencial en idioma japonés

Para aquellos que no recuerdan, "dakuten" son esos 2 puntitos que parecen acentos y que se encuentran en algunos hiraganas y katakanas para transformar sus sonidos, como por ejemplo: [KA-か = GA-が] [TA-た = DA-だ]...

La palabra Rendaku [連濁] está compuesta por los ideogramas [連] que significa unir, conectar, unir, conectar, tomar y [濁] que significa sonoro, impuro o incorrecto.

LISTA DE PALABRAS RENDAKU

Cité algunos ejemplos y traté de explicar en detalle cómo funciona este fenómeno. Es posible que algunos no lo hayan entendido todavía, pero es fácil con algunos ejemplos a continuación:

Sin encajeCon Rendaku
Persona - hito - 人Personas - hitobito - 人々(esto es equivalente a otro 人)
Flor - flor - 花Arreglo floral - ikebana - 生け花
Templo - toki - tiempoA veces - tokidoki - 時々(son 2x 時)
Papel - Papel - 紙Origami - origami
Carácter japonés - Kana - かな - 仮名Alfabeto Japonês - hiragana - ひらがな
Sushi - sushiTipo de sushi - makizushi - rolo de sushi
Templo - tierra - 寺Templo de montaña - yamadera - 山寺
Sangre - chi - 血Hemorragia nasal - hanaji - 鼻血
Fuego - hola - 火Fuegos artificiales - hanabi - 花火
Uso - tsukai - 使いAnsiedad - kokorodzukai - 心使い
Profundo - fukai - 深 いProfundo - Okubukai - 深い
Descuento - hiku - 引くImpuestos excluidos - zeibiku - 税引き
Diente - ha - 歯 Diente torcido - deppa - 出っ歯
odio - kirai - 嫌いGato que odia - nekogirai - 猫嫌い
Foto - 写真 - FotoPlano - aojyashin - 青写真
País - país - 國China - China - 中国

Los ejemplos anteriores son los más populares cuando se trata de Rendaku. Desafortunadamente, no existe una regla para cuando se aplica encaje a la palabra, a menudo es aleatorio, pero hay un conjunto de reglas que pueden facilitarle la comprensión de cómo funciona este fenómeno.

Lo primero que debes saber es que si escribes una palabra en el teclado y te olvidas de este fenómeno, los ideogramas o kanji seguirán apareciendo como seleccionados en el teclado. Este fenómeno es algo más fonético y ocurre la mayor parte del tiempo solo con kanji.

La mayoría de las palabras que utilizan dos veces el mismo kanji suelen usar el rendaku.

Existe uma lista de ideogramas que na maioria das vezes sua composição gera um rendaku. Essas palavras são chamadas de "rendaku-lovers" e algumas delas são: 花, 風呂, 寿司, 骨, 笛, e 箱;

¿Cuándo una palabra usa Rendaku?

Vale la pena recordar que estas reglas que voy a mencionar no afectan tu aprendizaje del idioma japonés, solo sirven para saciar la curiosidad. Cuando aprendes, por ejemplo, la palabra deusa [女神], ya la aprendes como "Megami" y no "Mekami", por lo tanto, saber o no las reglas del rendaku no va a cambiar nada en tu vida.

Afortunadamente, conocer las reglas puede ayudarlo o no a predecir los ingresos en alguna palabra desconocida. Recomendamos conocer al menos los conceptos básicos de dakuten y handakuten para comprender las reglas creadas en este artículo.

Rendaku suele estar presente en una palabra compuesta. Es decir, cuando dos palabras se unen para formar otra palabra. Hay excepciones, pero prácticamente todas las palabras que utilizan este fenómeno:

  • Son de origen japonés;
  • No hay ningún dakuten o handakuten en la palabra compuesta;
  • No es una onomatopeya;
  • La segunda palabra empieza con K, S, T o H;

Las palabras de origen extranjero pueden tener un Rendaku como en el caso de la palabra karuta [かるた] que proviene de una letra y se refiere a un juego de cartas o naipes. Esta excepción ocurre en la palabra irohagaruta [いろはがるた]. Solo sucedió porque la palabra karuta fue absorbida al 100% en japonés.

Ley de Lyman y propiedades léxicas

La Ley de Lyman afirma que el rendaku no se produce si la segunda consonante del segundo elemento está vocalizada de forma obstruida. En resumen, no ocurre cuando la segunda consonante del segundo elemento ya contiene un dakuten.

Las palabras de origen japonés no suelen tener dos consonantes con dakuten. Estas sílabas con acentos también pueden ser llamadas sonidos turbios o dakuon [濁音].

La palabra compuesta yama [山] + kaji [火事] no puede ser pronunciada yamagaji porque ji [じ] es un dakuon. Otras palabras similares son hitoritabi, tsunotokage y harukaze.

Hay casos raros donde la segunda palabra consta de 3 sílabas. En algunos de estos casos, la palabra puede experimentar un fenómeno en el que el dakuten de la segunda sílaba se cambia a la primera sílaba. Algunos ejemplos son: [した + つづみ = したづつみ] - [あと + しざり = あとじさり];

Apesar de muitas exceções, palavras com propriedades léxicas não costumam manifestar o rendaku. Simplificando, se você ver alguma sílaba com dakuten na primeira palavra, é provável que a consoante do segundo kanji não manifeste o rendaku. O Japonês não costuma ter duas sílabas dakuten seguidas uma da outra.

A palavra composta mizutama [水玉] continua sendo mizutama por causa do zu [ず], diferente de akadama [赤玉] que transformou o tama em dama.

El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:

Semántica y sufijos de Dvandva

Existe um fenômeno em alguns idiomas chamados de Dvandva que são palavras compostas mas que passam a ideia de duas palavras como se tivesse "e" no meio delas. No português temos a palavra agridoce que é amargo e doce ou palavras como espaço-tempo que também caem na categoria de Dvandva.

Cuando dos palabras se unen para formar una palabra compuesta de la categoría dvandva, no se usa laceku. Hay algunas excepciones de palabras que usan Rendaku, pero son dos palabras diferentes, por ejemplo:

  • Montanhas e Rios;
  • Rio da montanha;

Una palabra que encajaría perfectamente en rendaku es shiro + kuro [白黒], que podría escribirse shiroguro [白黒], pero esto no sucede porque shirokuro [白黒] significa blanco y negro. En cambio, la palabra iro + kuro se convierte en iroguro [色黒].

Además de la onomatopeya, las palabras compuestas por un sufijo o prefijo tampoco se transforman en un Rendaku. Vea una lista de sufijos a continuación que elimina completamente este fenómeno:

  • 一 [hito];
  • 下 [shita]
  • 二 [futa];
  • 先 [saki];
  • 唐 [kara];
  • 土 [tsuchi];
  • 姫 [hime];
  • 御 [o, mi];
  • 毎 [mai];
  • 浜 [hama];
  • 潮 [shiyo];
  • 煙 [kemuri];
  • 片 [kata];
  • 白 [shiro];
  • 紐 [himo];
  • 血 [ketsu]
  • 黒 [kuro];

Por lo general, las palabras compuestas que contienen estos ideogramas con estas lecturas trabajando con un sufijo o prefijo bloquean la posibilidad de que la palabra sea un Rendaku.

Estas fueron algunas de las reglas y consejos relacionados con Rendaku. Recomendamos no estar sujeto a estas reglas, porque hay muchas excepciones en medio de ellas. Es mejor aprender palabra por palabra sin preocuparse por eso.

Espero que les haya gustado este artículo, intenté simplificarlo lo máximo posible.

YouTube video

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?

¡Gracias por leer y compartir! Toma tu regalo: