¿Cómo se dice "Muy" en japonés?

Hay varias formas de expresar "mucho" o una gran cantidad en japonés, algunas de estas formas son tótem, ooku, takusanHolaetc. ¿Pero la diferencia entre cada uno de ellos? ¿Cuándo usar cada uno? ¿Hay otras formas? Responderemos a todas estas preguntas en este artículo.

TOTEMO [とても] - Adverbio de mucho

Totemo [とても] o [迚も] es un adverbio que significa “mucho; excesivamente ”y se usa a menudo para modificar adjetivos. O tótem Se usa más para expresar sentimientos, mientras que el resto de opciones que veremos a continuación, suelen usarse más para expresar cantidad y muchas cosas.

Ejemplos de uso de Totemo

Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
彼はとても思慮深い人だ。Kare wa totemo shiryobukai hitoda.Es una persona muy reflexiva.
彼はとても疲れていた。Kare wa totemo tsukarete ita.Estaba muy cansado.
夜、とても暑い。Yoru, totemo atsui.La noche es muy calurosa
とても大好きTotemo dai sukiYo amo mucho

DAI [大] - Muy grande en japonés

Entonces [大] también se puede traducir como “mucho; grande ”cuando se usa junto con algunas palabras como [好き]. [大好き] significa, un amor aún mayor, y junto con [とても] se vuelve más poderoso.

En lugar de [とても] puedes intentar usar diferentes expresiones como:

  • なり - Kanari - Consideravelmente; bastante
  • 特に - Tokuni - Particular; especialmente
  • 本当に - Hontouni - Realmente; verdadeiramente
  • すごく - 凄く - sugoku - Extremadamente
  • 超 - チョー - cho - Super
  • めっちゃ - meccha - Ridículamente
  • 結構 - kekkou - Esplêndido; bom; maravilhoso; bastante
  • 相当 - soutou - Considerável; substancial; extremamente
  • 随分 - zuibun - muito; extremamente; surpreendentemente; consideravelmente
  • 極めて - kiwamete - Bastante; extremadamente; decisivamente
  • No se puede traducir. Inconcebible; inesperado; indignante
  • en exceso - yokei ni - Demasiado; excesivo; superfluo; superávit; no es necesario
  • No puedo traducir eso. Muito; em grande medida; bastante
  • 前所未听说 - nunca antes ouvido - inédito; sem precedente; sem paralelo; recorde

Intenta salir un poco de [とても] y enriquece tus oraciones utilizando estas diferentes expresiones.

¿Cómo expresar "mucho" en japonés?

OOI [多い] - Adjetivo de muchos

Hola [多い] es un adjetivo que significa "muchos / mucho", sin embargo, no puedes poner un sustantivo después de este adjetivo. Por ejemplo, vea la oración "Hay muchas personas" escrita a continuación:

  • Incorrecto: 多い人がいます - Ōi hito ga imasu
  • Correcto: 人が多いです - Hito ga ōidesu

No solo este, sino que hay algunos adjetivos que no se pueden usar antes de los sustantivos. Solo en los casos en que tenga una cláusula de relativo. Es decir, cuando el adjetivo [多い] no modifica al siguiente sustantivo, por ejemplo:

  • Fui a una ciudad con mucha gente.
  • Estuve en una ciudad donde hay mucha gente;

El artículo aún está en la mitad, pero ya recomendamos leer también:

OOKU [多く] - Demasiado grande

Ooku [多く] significa “muchos; muy; en gran parte; abundantemente; la mayor parte del tiempo ”y puede usarse antes del sustantivo, y debe usarse junto con la partícula の u otra partícula. Ejemplos:

Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
金は多くの人を破滅させる。kane wa Oku no hito the hametsu sa seru.El dinero es la perdición de muchos
3月になると多くの花が咲く。sangatsu ni naru a ōku no hanagasaku.En marzo florecen muchas flores.
彼は多くの苦難を経験した。Kare wa ōku no kunan o keiken shita.Sufrió una serie de/muchas penalidades.

TAKUSAN [たくさん] - Varios y muchos

takusan [たくさん] (沢山) es un sustantivo adverbial que significa “mucho; gran cantidad; abundancia; Muchos; un gran número suficiente".  Ejemplos:

Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
そんなにたくさんくださいました。Son'nani takusan kudasaimashita.Me diste tantos.
アナは友達がたくさんいる。Ana wa ga tomodachi takusan iru.Ana tiene muchos amigos
たくさんの人が交通事故で死ぬ。Takusan no hito ga kōtsū jiko de shinu.Muchas personas mueren en accidentes de tráfico.

Como takusan es un sustantivo adverbial que se puede usar sin la partícula [の] junto con los verbos. Pero no puedes decir [たくさん本] (muchos libros) sin usar la partícula [の]. La forma correcta de decirlo es [たくさんの本] (muchos libros).

TAIHEN [大変] - Demasiados problemas

Taihen [大変] se puede traducir como "muy, grande, enorme; enorme ", pero la mayoría de las veces se usa para expresar algo malo, terrible, la mayoría de las veces se usa de manera negativa. Ejemplos:

Tabla receptiva: Haga rodar la mesa de lado con el dedo >>
大変寒くなった。Taihen samuku natta.Hacía mucho frío.
この町で暮らすのは大変だ。Kono machi de kurasu no wa taihenda.Es muy difícil vivir en esta ciudad.
それは大変だねえ・・・。Sore wa taihenda ne e.Eso es muy malo. / Eso es terrible.
¿Cómo expresar "mucho" en japonés?

Otras formas de decir mucho en japonés

Hay muchas otras formas de decir "muchas;muchas;gran cantidad", veamos una lista más a continuación:

  • 大勢 - Oosei - Muitos; multidão; grande número de pessoas
  • 幾多 - Ikuta - Muchos; numerosos
  • 数々- Kazukazu - Muchos; numerosos
  • 幾つも - Ikutsumo - Muchos; una serie de; gran cantidad de
  • 百万 - Hombre Hyaku - Un millón; miles; muchos; millones
  • 幾 - Iku - Algunos; varios; muchos
  • 万 - Ban - Prefijo de muchos;todos
  • 数多 - Omata - Muchos; mucho; multitud
  • 夥多 - Kata - Abundante; muchos

Palabras que contienen kanji [] la mayoría de las veces se refiere a una gran cantidad de algo. Ejemplos:

  • 何千 - Nanzen - Muchos miles
  • 多年 - Tanen - Muchos años
  • 多色 - Tashoku - Multicolorido; muchas colores
  • 多少 - Tashou - Más o menos; un poco; algunos
  • 多大 - Tadai - Muy pesado; pesado; muy
  • 多量 - Taryou - Gran cantidad
  • 幾晩も - Ikubanmo - varias noches

Frases japonesas que expresan mucho

Para terminar el artículo dejamos una videolección impartida por el sensei Rafael Luiz:

Esta lección de video enuncia:

昨日はとっても寒かった。
Kinō wa totemo samukatta.
Ayer hizo mucho frío.

  • 昨日(きのう):ontem
  • とっても : mucho
  • 寒い(さむい):frio

たくさんの花が咲きました。
Muchas flores han florecido.
Han florecido muchas flores.

  • たくさん : mucho
  • 花(はな):flor
  • 咲く(さく):desabrochar

去年は雨が多かったです。
Kyonen wa ga love ōkattadesu.
El año pasado las lluvias fueron numerosas.

  • 去年(きょねん):ano passado
  • 雨(あめ):chuva
  • 多い (おおい) : muchos / numerosos

おじいさんには多くの才能があります。
Ojīsan ni wa ōku no sainō ga arimasu.
Mi abuelo tiene muchos talentos.

  • おじいさん : abuelo
  • 多く (おおく) : muchos / numerosos
  • 才能(さいのう):talento
  • ある : tener / tener

¡Espero que hayas disfrutado de nuestro artículo! Comparte con amigos y deja tus comentarios.

Lea más artículos de nuestro sitio web

¡Gracias por leer! Pero nos encantaría que echara un vistazo a otros artículos a continuación:

Lea nuestros artículos más populares:

¿Conoces este anime?