STUDY JAPANESE ONLINE WITH NATIVES HERE

Using wa(は) and ga(が) particles with Japanese verbs

Others

Per Kevin

Ao estudamos japonês aprendemos que a partícula wa [は] é o marcador de tópico, ga [が] é o marcador de assunto, wo [を] é o marcador de objeto, ni [に] e de [で] são marcadores de localização e he [へ] é o marcador de direção. Usamos as partículas を, に e へ antes dos verbos, mas será que podemos usar as partículas wa [は] e ga [が] com os verbos japoneses?

Neste artigo, vamos entender quando usar as partículas wa [は] e ga [が] para marcar verbos no idioma japonês. Primeiramente temos que lembrar que a gramática japonesa funciona com um sistema SOV (sujeito-objeto-verbo). Com isso em mente vamos analisar quando usar as partículas は e が antes dos verbos ou no lugar de partículas como を.

Uma das situações mais obvias é quando a frase não tem nenhum objeto, tem apenas um sujeito. Frases como [eu corro] não possui absolutamente nenhum objeto para ser indicado pela partícula wo [を], porque o sujeito é o objeto que está correndo. Essa é uma das situações em que podemos usar は e が antes do verbo sem medo de errar.

If you have any doubts about when to use the particles, you can read our: What is the difference between the particle は(wa) and が(ga)

Using wa(は) and ga(が) particles with Japanese verbs

When to use ga [が] or wa [は] instead of wo [を]?

The particle [が] is often used instead of [を] when the verb is an abstract, mental, or non-physical action. This also happens when the verb is in the potential form, as it indicates that the action is possible and not a reality. Intransitive verbs also commonly use the particle が.

There is also a class of Japanese verbs (usually predicates) whose subjects and objects take が instead of を. These verbs often relate to conditions or occurrences that occur independently of human decision, will, or volition, such as understanding, need, or power.

Some sentences in the table below represent the use of the particle ga [が] before verbs in Japanese:

日本語 が分かる
I understand Japanese

I understand japanese

肉が食べられない
Niku ga taberarenai

I can't eat meat

In the case of the particle wa [は], we will rarely need to use it together with a specific verb. We will only use it in sentences where there are no objects and the subject is performing the action. In these cases, we can think that は can express contrast. Therefore, we must decide between wa and ga according to the objectives of each one.

Using を or が can change the meaning of the sentence

Existem situações que が e を são intercambiáveis, mas existem momentos que uma partícula pode mudar totalmente o sentido da frase. Um exemplo de frase que não importa usar wo ou ga é ピアノ[を/が] 弾ける [piano_hikeru]. Não importa a partícula que usar, a frase vai continuar significa eu toco piano com sujeito oculto e piano sendo o objeto.

Um exemplo que mostra que partículas mudam o sentido da sentença está na frase 魚が食べる [sakana ga taberu] que podemos entender como os peixes comem. Se trocarmos o が pelo を vai ter o sentido de comer peixe. O ga diz que o peixe é o sujeito e que ele está fazendo a ação do verbo. Enquanto o wo indica que o peixe é o objeto que está sendo comido.

Potential verbs using the particle が tend to focus on the noun, while using を the focus is on the entire sentence. This can drastically change what we're trying to say. Of course, there are countless other situations that we should be aware of about the correct use of particles, but I hope this little article has helped to understand a little.

We appreciate the comments and shares and recommend reading:

Information about the Anime: Jormunand
Meaning and Definition: oh