Nintendo characters' names in Japanese - Mario and Smash

Learn Japanese with Anime, click to learn more!

Announcement

I think everyone knows that games change from one region to another. In Japan the original names of characters and places may be totally different from the American version we know. In this article, we will talk about the names of Nintendo characters in Japanese.

The idea for this article started when I saw the video of my friend Rodrigo Coelho who have a channel about Nintendo on Youtube. If you want to see the video I will leave it below, he is very good people!

What does the name “Nintendo” mean?

In Japanese, “Nintendo” is written with the following ideograms [任天堂] that can be literally translated as “Leaving your destiny in the hands of Heaven or Heaven“.

Announcement

This is because the ideogram [天] means heaven and paradise, while [堂] means sanctuary or temple, together [天堂] convey a total sense of paradise. The first ideogram [任], on the other hand, passes on the idea of responsibility and obligation, makaseru [任せる] that means, I leave it in your hands or leave something for someone else to do.

Some claim that the name Nintendo was chosen because of the proverb Unwoten'nimakaseru [運を天に任せる] which means leaving luck to the heavens or accepting the fate imposed on you.

Others claim that Kanji [任] was chosen because of the Hanafuda that was initially played by mobsters. Words like responsibility are part of the Yakuza ideas. Not to mention that the word paradise has everything to do with the engravings of the game Hanafuda that gave rise to Nintendo.

Nome dos personagens da nintendo em japonês - mario e smash
Nintendo Switch em mãos 2017!

Name of Nintendo games in Japanese

The names of Nintendo games are also often changed. For example, The legend of Zelda in Japanese becomes Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. The classic Pokemon in Japan is called Poketto monsutaa [ポケットモンスター] or literally Pocket Monster.

Announcement

O World of Lighthistory mode Super Smash Bros Ultimate in the Japanese language it is called Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) that if written in reverse using Chinese reading, turns the name of the game of kirby in Japanese: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Nome dos personagens da nintendo no japão em japonês

The NES and SNES consoles in Japan are called Famikon [ファミコン] an abbreviation for Family Computer or Super Family Computer. The names of the characters in the Zelda and Metroid series are usually just a transliteration of English.

Most of the time, Japanese names are written as a transliteration of English into Katakana, but there are exceptions. Franchises like Fire Emblem, Mother and other characters that appear in Smash Bros will be listed in the article.

Announcement
We wrote an article saying the names of the Pokémon in Japanese. If you want to read just click here. 

Nintendo characters' names in Japanese - SUPER MARIO

If you don't remember the names of the American characters on the list, just watch Rodrigo Coelho's video at the beginning of the article.

JapaneseRomanizationAmerican
ルイージRuījiLuigi
チコChikoLuma
マリオMarioMario
バトラーBatorāPolari
ピーチ姫Pīchi HimePrincess Peach
マンタロウMantarōRay
ロゼッタRozettaRosalina
ボムテレサBomu TeresaBomb Boo
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāBullet Bill
ポイハナPoihanaCataquack
プクプクPukupukuCheep Cheep
タコボーTakobōElectrogoomba
アナゴンAnagonGringill
カメックKamekkuKamek
ノコノコNokonokoKoopa Troopa
パタパタPaw-pawKoopa Paratroopa
クワカブトKuwakabutoMandibug
ミニメカクッパMini Meka KuppaMecha-Bowser
パックンフラワーPakkun FurawāPiranha Plant
トゲトゲパックンTogetoge PakkunPiranha Plant
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーKabo KuribōPumpkinhead Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge BēgomanTopman
オニマスドンOnimasudonTox Box
砂風くんSuna Kaze-kunTweester
ウニゾーUnizōUrchin
ハナチャンHana-chanWiggler
カチコチキングKachikochi KingBaron Brrr
ポルタPorutaBouldergeist
クッパKuppaBowser
クッパ Jr.Kuppa Jr.Bowser Jr.
クワカブトキングKuwakabuto KinguBugaboom

Nintendo character names - Super SMASH BROS in Japanese

Nothing better than using the character names from Super Smash Bros to see the differences in Nintendo character names in Japanese.

AmericanJapaneseRomanization
Marioマリオmario
Donkey Kongドンキーコングdonkiikongu
Linkリンクrinku
Samusサムスsamusu
Yoshiヨッシーyosshii
Kirbyカービィkaabixi
Foxフォックスfokkusu
Pikachuピカチュウpikachuu
Luigiルイージruiiji
Nessネスnesu
Captain Falconキャプテン・ファルコンkyaputen ・ farukon
Jigglypuffプリンpurin
Peachピーチpiichi
Bowserクッパkuppa
Ice Climbersアイスクライマーaisukuraimaa
Sheikシークshiiku
Zeldaゼルダzeruda
Dr. Marioドクターマリオdokutaa mario
Pichuピチューpichuu
Falcoファルコfaruko
Marthマルスmarusu
Young Linkこどもリンクkodomo rinku
Ganondorfガノンドロフganondorofu
Mewtwoミュウツーmyuutsuu
Mr. Game & WatchMr. ゲームウォッチgeemuwocchi
Meta Knightメタナイトmeta naito
Pitピットpitto
Zero Suit Samusゼロスーツサムスzero suutsu samusu
Warioワリオwario
Snakeスネークsuneeku
Ikeアイクaiku
Diddy Kongディディーコングdidiikongu
Lucasリュカryuka
Sonicソニックsonikku
King Dededeデデデdedede
Olimarピクミンオリマーpikuminorimaa
Lucarioルカリオrukario
ROBロボットrobotto
Toon Linkトゥーンリンクtuunrinku
Wolfウルフurufu
Villagerむらびとmurabito
Mega Manロックマンrokkuman
Wii Fit TrainerWiiFit トレーナーWiifit toreenaa
Rosalina & Lumaロゼッタチコrozettachiko
Little Macリトル・マックritoru makku
Greninjaゲッコウガgekkouga
Palutenaパルテナparutena
Robinルフレdrum
Shulkシュルクshuruku
Bowser Jr.クッパkuppa Jr.
Duck Huntダックハントdakkuhanto
Corrinカムイkamui
Inklingインクリングinkuringu
Ridleyリドリーridorii
King K. Roolキングクルールkingukuruuru
Isabelleしずえshizue
Incinerateガオガエンgaogaen

What did you think of the Nintendo characters' names in Japanese? Did you expect these radical changes? I hope you enjoyed the article. If you liked, share and leave your comments.

Announcement