Creo que todos saben que los juegos sufren cambios de una región a otra. En Japón los nombres originales de personajes y lugares pueden ser totalmente diferentes de la versión americana que conocemos. En este artículo, vamos a hablar sobre los nombres de los personajes de Nintendo en japonés.

La idea de este artículo comenzó cuando vi el video de mi amigo Rodrigo Coelho que tiene un canal sobre Nintendo en Youtube. Si quieres ver el video lo dejaré abajo, ¡es muy buena gente!

¿Qué significa el nombre “Nintendo”?

En japonés, “Nintendo” se escribe con los siguientes ideogramas [任天堂] que pueden ser traducidos literalmente como «Dejar su destino en las manos de los Cielos o del Paraíso«.

Esto ocurre porque el ideograma [天] significa cielo y paraíso, mientras que [堂] significa santuario o templo, juntos [天堂] pasan un sentido total de paraíso. Ya el primer ideograma [任] pasa la idea de responsabilidad y obligación, formando vemos como makaseru [任せる] que significa, dejo en sus manos o dejar algo para que alguien lo haga.

Algunos afirman que el nombre Nintendo fue elegido a causa del proverbio Unwoten’nimakaseru [運を天に任せる] que significa dejar la suerte a los cielos o aceptar el destino que le fue impuesto.

Otros afirman que el Kanji [任] fue elegido a causa del Hanafuda que inicialmente era jugado por mafiosos. Palabras como responsabilidad forman parte de los ideales Yakuza. Esto sin mencionar que la palabra paraíso tiene todo que ver con las ilustraciones del juego Hanafuda que dio origen a Nintendo.

Nome dos personagens da Nintendo em Japonês - Mario e Smash
Nintendo Switch en manos 2017!

Nombres de los juegos de Nintendo en Japonés

Los nombres de los juegos de Nintendo también suelen ser alterados. Por ejemplo, The legend of Zelda en japonés se vuelve Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. El clásico Pokemon en Japón es llamado de Poketto monsutaa [ポケットモンスター] o literalmente Pocket Monster.

El World of Light, modo historia del Super Smash Bros Ultimate en el idioma japonés es llamado de Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) que si se escribe al revés utilizando la lectura china, se vuelve el nombre del juego del kirby en japonés: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Nome dos personagens da Nintendo no Japão em Japonês

Las consolas NES y SNES en Japón son llamadas de Famikon [ファミコン] una abreviación de Family Computer o Super Family Computer. Los nombres de los personajes de las series Zelda y Metroid suelen ser solo una transliteración del inglés.

En la mayoría de las veces los nombres japoneses son escritos como una transliteración del inglés en katakana, pero existen excepciones. Franquicias como Fire Emblem, Mother y otros personajes que aparecen en el Smash Bros van a ser listados en el artículo.

Escribimos un artículo hablando los nombres de los Pokemons en japonés. Si quieres leer solo haz clic aquí. 

Nombres de los personajes de Nintendo en japonés – SUPER MARIO

Si no recuerdas los nombres de los personajes americanos en la lista, solo mira el video de Rodrigo coelho al principio del artículo.

Tabla Responsiva: Desliza la tabla hacia el lado con el dedo >>
JaponésRomanizaciónAmericano
ルイージRuījiLuigi
チコChikoLuma
マリオMarioMario
バトラーBatorāPolari
ピーチ姫Pīchi HimePrincess Peach
マンタロウMantarōRay
ロゼッタRozettaRosalina
ボムテレサBomu TeresaBomb Boo
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāBullet Bill
ポイハナPoihanaCataquack
プクプクPukupukuCheep Cheep
タコボーTakobōElectrogoomba
アナゴンAnagonGringill
カメックKamekkuKamek
ノコノコNokonokoKoopa Troopa
パタパタPata-pataKoopa Paratroopa
クワカブトKuwakabutoMandibug
ミニメカクッパMini Meka KuppaMecha-Bowser
パックンフラワーPakkun FurawāPiranha Plant
トゲトゲパックンTogetoge PakkunPiranha Plant
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーKabo KuribōPumpkinhead Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge BēgomanTopman
オニマスドンOnimasudonTox Box
砂風くんSuna Kaze-kunTweester
ウニゾーUnizōUrchin
ハナチャンHana-chanWiggler
カチコチキングKachikochi KingBaron Brrr
ポルタPorutaBouldergeist
クッパKuppaBowser
クッパJr.Kuppa Jr.Bowser Jr.
クワカブトキングKuwakabuto KinguBugaboom

Nombres de los personajes de Nintendo – Super SMASH BROS en japonés

Nada mejor que utilicemos los nombres de los personajes del Super Smash Bros para ver las diferencias de los nombres de los personajes de Nintendo en japonés.

Tabla Responsiva: Desliza la tabla hacia el lado con el dedo >>
AmericanoJaponésRomanización
Marioマリオmario
Donkey Kongドンキーコングdonkiikongu
Linkリンクrinku
Samusサムスsamusu
Yoshiヨッシーyosshii
Kirbyカービィkaabixi
Foxフォックスfokkusu
Pikachuピカチュウpikachuu
Luigiルイージruiiji
Nessネスnesu
Captain Falconキャプテン・ファルコンkyaputen・farukon
Jigglypuffプリンpurin
Peachピーチpiichi
Bowserクッパkuppa
Ice Climbersアイスクライマーaisukuraimaa
Sheikシークshiiku
Zeldaゼルダzeruda
Dr. Marioドクターマリオdokutaa mario
Pichuピチューpichuu
Falcoファルコfaruko
Marthマルスmarusu
Young Linkこどもリンクkodomo rinku
Ganondorfガノンドロフganondorofu
Mewtwoミュウツーmyuutsuu
Mr. Game & WatchMr.ゲームウォッチgeemuwocchi
Meta Knightメタナイトmeta naito
Pitピットpitto
Zero Suit Samusゼロスーツサムスzero suutsu samusu
Warioワリオwario
Snakeスネークsuneeku
Ikeアイクaiku
Diddy Kongディディーコングdidiikongu
Lucasリュカryuka
Sonicソニックsonikku
King Dededeデデデdedede
Olimarピクミンオリマーpikuminorimaa
Lucarioルカリオrukario
R.O.B.ロボットrobotto
Toon Linkトゥーンリンクtuunrinku
Wolfウルフurufu
Villagerむらびとmurabito
Mega Manロックマンrokkuman
Wii Fit TrainerWiiFitトレーナーWiifit toreenaa
Rosalina & Lumaロゼッタチコrozettachiko
Little Macリトル・マックritoru makku
Greninjaゲッコウガgekkouga
Palutenaパルテナparutena
Robinルフレrufure
Shulkシュルクshuruku
Bowser Jr.クッパkuppa Jr.
Duck Huntダックハントdakkuhanto
Corrinカムイkamui
Inklingインクリングinkuringu
Ridleyリドリーridorii
King K. Roolキングクルールkingukuruuru
Isabelleしずえshizue
Incineroarガオガエンgaogaen

¿Qué te parecieron los nombres de los personajes de Nintendo en japonés? ¿Esperabas esos cambios radicales? Espero que les haya gustado el artículo. Si te gustó comparte y deja tus comentarios.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Experto en cultura asiática con más de 10 años de experiencia, enfocado en Japón, Corea, anime y videojuegos. Escritor autodidacta y viajero dedicado a enseñar japonés, compartir consejos de turismo y explorar curiosidades profundas y fascinantes.

Descubre más desde Suki Desu

Suscríbete ahora para seguir leyendo y obtener acceso al archivo completo.

Seguir leyendo