Name der Nintendo-Zeichen auf Japanisch – Mario und Smash

GESCHRIEBEN VON

Ich denke, jeder weiß, dass sich Spiele von einer Region in eine andere ändern. In Japan können die ursprünglichen Namen von Charakteren und Orten völlig anders sein als die amerikanische Version, die wir kennen. In diesem Artikel werden wir über die Namen von Nintendo-Charakteren auf Japanisch sprechen.

Die Idee zu diesem Artikel entstand, als ich das Video meines Freundes Rodrigo Coelho sah, der auf Youtube einen Kanal über Nintendo hat. Wenn du das Video sehen willst, lasse ich es unten, er ist ein sehr guter Mensch!

Was bedeutet der Name "Nintendo"?

Auf Japanisch wird „Nintendo“ mit den folgenden Ideogrammen [任天堂] geschrieben, die wörtlich übersetzt werden können als „Nintendo“.Lass dein Schicksal in den Händen des Himmels oder des Himmels“.

Dies liegt daran, dass das Ideogramm [天] Himmel und Paradies bedeutet, während [堂] Heiligtum oder Tempel bedeutet, zusammen [天堂] ein totales Gefühl für das Paradies vermitteln. Das erste Zeichen [任] gibt dagegen die Idee von Verantwortung und Verpflichtung weiter. Makaseru [任せる] das heißt, ich lasse es in deinen Händen oder überlasse etwas, das jemand anderes tun kann.

Einige behaupten, dass der Name Nintendo wegen des Sprichworts gewählt wurde Unwoten'nimakaseru [運を天に任せる] was bedeutet, das Glück dem Himmel zu überlassen oder das Schicksal zu akzeptieren, das dir auferlegt wurde.

Andere behaupten, Kanji [任] sei wegen des Hanafuda ausgewählt worden, der ursprünglich von Gangstern gespielt wurde. Worte wie Verantwortung sind Teil der Yakuza-Ideen. Ganz zu schweigen davon, dass das Wort Paradies alles mit den Gravuren des Spiels Hanafuda zu tun hat, aus dem Nintendo hervorging.

Nintendo-Charakternamen auf Japanisch - Mario und Smash
Nintendo Switch in der Hand 2017!

Name der Nintendo-Spiele auf Japanisch

Die Namen von Nintendo-Spielen werden ebenfalls häufig geändert. Zum Beispiel wird die Legende von Zelda auf Japanisch zu Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. Das klassische Pokemon in Japan heißt Poketto monsutaa oder wörtlich Pocket Monster. Ein Poketto Monsutaa [ポケットモンスター].

Ö Welt des LichtsVerlaufsmodus Super Smash Bros Ultimate in der japanischen Sprache heißt es Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) dass, wenn in umgekehrter Reihenfolge mit chinesischer Lesart geschrieben, der Name des Kirby-Spiels auf Japanisch geändert wird: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Name der Nintendo-Charaktere in Japan auf Japanisch

Die NES- und SNES-Konsolen in Japan heißen Famikon [ファミコン], eine Abkürzung für Family Computer oder Super Family Computer. Die Namen der Zeichen in den Serien Zelda und Metroid sind normalerweise nur eine Transliteration des Englischen.

Meistens werden japanische Namen als Transliteration des Englischen ins Katakana geschrieben, aber es gibt Ausnahmen. Franchise-Unternehmen wie Fire Emblem, Mother und andere Charaktere, die in Smash Bros erscheinen, werden im Artikel aufgeführt.

Wir haben einen Artikel geschrieben, in dem die Namen der Pokémon auf Japanisch genannt werden. Wenn Sie lesen möchten, klicken Sie einfach hier. 

Namen der Nintendo-Charaktere auf Japanisch - SUPER MARIO

Wenn Sie sich nicht an die Namen der amerikanischen Charaktere auf der Liste erinnern, schauen Sie sich einfach das Video von Rodrigo Coelho am Anfang des Artikels an.

japanischRomanisierungamerikanisch
ルイージRuījiLuigi
チコChikoLuma
マリオMarioMario
バトラーBatorāPolari
ピーチ姫Pīchi HimePrinzessin Peach
マンタロウMantarōStrahl
ロゼッタRozettaRosalina
ボムテレサBomu TeresaBomb Boo
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāKugelrechnung
ポイハナPoihanaCataquack
プクプクPukupukuCheep Cheep
タコボーTakobōElectrogoomba
アナゴンAnagonGringill
カメックKamekkuKamek
ノコノコNokonokoKoopa Troopa
パタパタpfote-pfoteKoopa Paratroopa
クワカブトKuwakabutoMandibug
ミニメカクッパMini Meka Kuppamecha-bowser
パックンフラワーPakkun FurawāPiranha Pflanze
トゲトゲパックンTogetoge PakkunPiranha Pflanze
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーKabo KuribōKürbiskopf Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge BēgomanBester Mann
オニマスドンOnimasudonTox Box
砂風くんSuna Kaze-KunTweester
ウニゾーUnizōUrchin
ハナチャンhana-chanWiggler
カチコチキングKachikochi KönigBaron Brrr
ポルタPorutaBouldergeist
クッパKuppaBowser
クッパJr.Kuppa Jr.Bowser Jr.
クワカブトキングKuwakabuto KinguBugaboom

Nintendo-Charakternamen - Super SMASH BROS auf Japanisch

Nichts ist besser als die Charakternamen von Super Smash Bros, um die Unterschiede in den Namen der Nintendo-Charaktere auf Japanisch zu sehen.

amerikanischjapanischRomanisierung
MarioマリオMario
Esel KongドンキーコングDonkiikongu
VerknüpfungリンクRinku
SamusサムスSamusu
YoshiヨッシーYosshii
KirbyカービィKaabixi
Fuchsフォックスfokkusu
Pikachuピカチュウpikachuu
Luigiルイージruiiji
Nessネスnesu
Kapitän Falconキャプテン・ファルコンKyaputen ・ Farukon
JigglypuffプリンPurin
Pfirsichピーチpiichi
Bowserクッパkuppa
Eisklettererアイスクライマーaisukuraimaa
ScheichシークShiiku
ZeldaゼルダZeruda
Dr. Marioドクターマリオdokutaa mario
PichuピチューPichuu
FalcoファルコFaruko
Marthマルスmarusu
Junger LinkこどもリンクKodomo Rinku
GanondorfガノンドロフGanondorofu
Mewtwoミュウツーmyuutsuu
Mr. Game & UhrMr.ゲームウォッチgeemuwocchi
Meta Knightメタナイトmeta naito
GrubeピットPitto
Zero Suit SamusゼロスーツサムスNull Suutsu Samusu
Warioワリオwario
SchlangeスネークSuneeku
IkeアイクAiku
Diddy KongディディーコングDidiikongu
LucasリュカRyuka
Schallソニックsonikku
König Dededeデデデdedede
Olimarピクミンオリマーpikuminorimaa
LucarioルカリオRukario
RAUBENロボットRobotto
Toon LinkトゥーンリンクTuunrinku
Wolfウルフurufu
DorfbewohnerむらびとMurabito
Mega Manロックマンrokkuman
Wii Fit TrainerWiiFit トレーナーWiifit toreenaa
Rosalina & Lumaロゼッタチコrozettachiko
Kleiner Macリトル・マックritoru makku
Greninjaゲッコウガgekkouga
PalutenaパルテナParutena
RobinルフレTrommel
Shulkシュルクshuruku
Bowser Jr.クッパkuppa Jr.
Duck HuntダックハントDakkuhanto
CorrinカムイKamui
Ahnungインクリングinkuringu
Ridleyリドリーridorii
König K. RoolキングクルールKingukuruuru
Isabelleしずえshizue
VerbrennenガオガエンGaogaen

Was denkst du über die Namen der Nintendo-Charaktere auf Japanisch? Haben Sie diese radikalen Veränderungen erwartet? Ich hoffe dir hat der Artikel gefallen. Wenn Sie möchten, teilen Sie und hinterlassen Sie Ihre Kommentare.

Compartilhe com seus Amigos!