Penso che tutti sappiano che i giochi subiscono modifiche da una regione all’altra. In Giappone, i nomi originali di personaggi e luoghi possono essere completamente diversi dalla versione americana che conosciamo. In questo articolo, parleremo dei nomi dei personaggi della Nintendo in giapponese.

L’idea di questo articolo è nata quando ho visto il video del mio amico Rodrigo Coelho, che ha un canale sulla Nintendo su YouTube. Se vuoi vedere il video, lo lascio qui sotto, è una persona davvero simpatica!

Cosa significa il nome “Nintendo”?

In giapponese, “Nintendo” si scrive con i seguenti ideogrammi [任天堂] che possono essere tradotti letteralmente come “Lasciare il proprio destino nelle mani del Cielo o del Paradiso“.

Ciò accade perché l’ideogramma [天] significa cielo e paradiso, mentre [堂] significa santuario o templo, insieme [天堂] trasmettono un senso totale di paradiso. Già il primo ideogramma [任] trasmette l’idea di responsabilità e obbligo, formando il verbo makaseru [任せる] che significa, lascio nelle tue mani o lascio qualcosa a qualcuno da fare.

Alcuni affermano che il nome Nintendo fu scelto a causa del proverbio Unwoten’nimakaseru [運を天に任せる] che significa lasciare la sorte al cielo o accettare il destino che ti è stato imposto.

Altri affermano che il Kanji [任] fu scelto a causa dell’Hanafuda che inizialmente era giocato dalla yakuza. Parole come responsabilità fanno parte degli ideali Yakuza. Senza contare che la parola paradiso ha tutto a che vedere con le illustrazioni del gioco Hanafuda che diede origine a Nintendo.

Nome dos personagens da Nintendo em Japonês - Mario e Smash
Nintendo Switch in mano 2017!

Nome dei giochi della Nintendo in giapponese

Anche i nomi dei giochi della Nintendo vengono spesso modificati. Ad esempio, The Legend of Zelda in giapponese diventa Zeruda no Densetsu [ゼルダの伝説]. Il classico Pokemon in Giappone è chiamato Poketto monsutaa [ポケットモンスター] o letteralmente Pocket Monster.

Il World of Light, modalità storia di Super Smash Bros Ultimate nella lingua giapponese è chiamato Tomoshibi no Hoshi (灯火の星) che se scritto al contrario utilizzando la lettura cinese, diventa il nome del gioco di Kirby in giapponese: Hoshi no kaabyi [星のカービィ].

Nome dos personagens da Nintendo no Japão em Japonês

Le console NES e SNES in Giappone sono chiamate Famikon [ファミコン], un’abbreviazione di Family Computer o Super Family Computer. I nomi delle serie Zelda e Metroid sono solitamente solo una traslitterazione dell’inglese.

Nella maggior parte dei casi, i nomi giapponesi sono scritti come una traslitterazione dell’inglese in katakana, ma ci sono eccezioni. Franchising come Fire Emblem, Mother e altri personaggi che appaiono nel Smash Bros saranno elencati nell’articolo.

Abbiamo scritto un articolo parlando dei nomi dei Pokemon in giapponese. Se vuoi leggere basta cliccare qui. 

Nome dei personaggi della Nintendo in giapponese – SUPER MARIO

Se non ricordi i nomi dei personaggi americani nella lista, basta guardare il video di Rodrigo Coelho all’inizio dell’articolo.

Tabella Responsiva: Scorri la tabella lateralmente con il dito >>
GiapponeseRomanizzazioneAmericano
ルイージRuījiLuigi
チコChikoLuma
マリオMarioMario
バトラーBatorāPolari
ピーチ姫Pīchi HimePrincess Peach
マンタロウMantarōRay
ロゼッタRozettaRosalina
ボムテレサBomu TeresaBomb Boo
ジュゲムJugemuLakitu
キラーKirāBullet Bill
ポイハナPoihanaCataquack
プクプクPukupukuCheep Cheep
タコボーTakobōElectrogoomba
アナゴンAnagonGringill
カメックKamekkuKamek
ノコノコNokonokoKoopa Troopa
パタパタPata-pataKoopa Paratroopa
クワカブトKuwakabutoMandibug
ミニメカクッパMini Meka KuppaMecha-Bowser
パックンフラワーPakkun FurawāPiranha Plant
トゲトゲパックンTogetoge PakkunPiranha Plant
ココサンボKoko SanboPokey
カボクリボーKabo KuribōPumpkinhead Goomba
ドッスンDossunThwomp
トゲベーゴマンToge BēgomanTopman
オニマスドンOnimasudonTox Box
砂風くんSuna Kaze-kunTweester
ウニゾーUnizōUrchin
ハナチャンHana-chanWiggler
カチコチキングKachikochi KingBaron Brrr
ポルタPorutaBouldergeist
クッパKuppaBowser
クッパJr.Kuppa Jr.Bowser Jr.
クワカブトキングKuwakabuto KinguBugaboom

Nome dei personaggi della nintendo – Super SMASH BROS in giapponese

Niente di meglio che utilizzare i nomi dei personaggi del Super Smash Bros per vedere le differenze dei nomi dei personaggi della Nintendo in giapponese.

Tabella Responsiva: Scorri la tabella lateralmente con il dito >>
AmericanoGiapponeseRomanizzazione
Marioマリオmario
Donkey Kongドンキーコングdonkiikongu
Linkリンクrinku
Samusサムスsamusu
Yoshiヨッシーyosshii
Kirbyカービィkaabixi
Foxフォックスfokkusu
Pikachuピカチュウpikachuu
Luigiルイージruiiji
Nessネスnesu
Captain Falconキャプテン・ファルコンkyaputen・farukon
Jigglypuffプリンpurin
Peachピーチpiichi
Bowserクッパkuppa
Ice Climbersアイスクライマーaisukuraimaa
Sheikシークshiiku
Zeldaゼルダzeruda
Dr. Marioドクターマリオdokutaa mario
Pichuピチューpichuu
Falcoファルコfaruko
Marthマルスmarusu
Young Linkこどもリンクkodomo rinku
Ganondorfガノンドロフganondorofu
Mewtwoミュウツーmyuutsuu
Mr. Game & WatchMr.ゲームウォッチgeemuwocchi
Meta Knightメタナイトmeta naito
Pitピットpitto
Zero Suit Samusゼロスーツサムスzero suutsu samusu
Warioワリオwario
Snakeスネークsuneeku
Ikeアイクaiku
Diddy Kongディディーコングdidiikongu
Lucasリュカryuka
Sonicソニックsonikku
King Dededeデデデdedede
Olimarピクミンオリマーpikuminorimaa
Lucarioルカリオrukario
R.O.B.ロボットrobotto
Toon Linkトゥーンリンクtuunrinku
Wolfウルフurufu
Villagerむらびとmurabito
Mega Manロックマンrokkuman
Wii Fit TrainerWiiFitトレーナーWiifit toreenaa
Rosalina & Lumaロゼッタチコrozettachiko
Little Macリトル・マックritoru makku
Greninjaゲッコウガgekkouga
Palutenaパルテナparutena
Robinルフレrufure
Shulkシュルクshuruku
Bowser Jr.クッパkuppa Jr.
Duck Huntダックハントdakkuhanto
Corrinカムイkamui
Inklingインクリングinkuringu
Ridleyリドリーridorii
King K. Roolキングクルールkingukuruuru
Isabelleしずえshizue
Incineroarガオガエンgaogaen

Cosa ne pensi dei nomi dei personaggi della Nintendo in giapponese? Ti aspettavi questi cambiamenti radicali? Spero che vi sia piaciuto l’articolo. Se vi è piaciuto, condividete e lasciate i vostri commenti.

Kevin Henrique

Kevin Henrique

Esperto di cultura asiatica con oltre 10 anni di esperienza, specializzato in Giappone, Corea, anime e videogiochi. Scrittore autodidatta e viaggiatore dedito all’insegnamento del giapponese, alla condivisione di consigli di viaggio e all’esplorazione di curiosità profonde e affascinanti.

Scopri di più da Suki Desu

Abbonati ora per continuare a leggere e avere accesso all'archivio completo.

Continua a leggere